關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
對(duì)話與融合:《尤利西斯》漢譯研究 讀者對(duì)象:相關(guān)專業(yè)
本成果通過對(duì)《尤利西斯》漢譯的文獻(xiàn)梳理,在具體研究中運(yùn)用文化翻譯理論、對(duì)話詩(shī)學(xué)、間性理論等理論,以《尤利西斯》漢譯本為研究對(duì)象,從宏觀維度和微觀維度對(duì)《尤利西斯》漢譯進(jìn)行描述性研究。緊扣現(xiàn)代間性圖式理論,從文學(xué)發(fā)生學(xué)的角度,在理解文本對(duì)話、文化對(duì)話和主體對(duì)話三個(gè)維度的基礎(chǔ)上,探討原文本與譯文文本、源語(yǔ)文化與目標(biāo)語(yǔ)文化、作者、譯者、贊助人、讀者之間的對(duì)話與融合。在宏觀的定性分析、交互式研究與經(jīng)典譯例闡釋相結(jié)合的基礎(chǔ)上,進(jìn)行跨學(xué)科比較研究,實(shí)現(xiàn)對(duì)《尤利西斯》漢譯全面而又系統(tǒng)的研究。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|