《理智與情感》是奧斯丁發(fā)表的第一部作品,堪稱《傲慢與偏見》的姐妹篇。小說中的姐姐埃麗諾頭腦冷靜,是理智的代表,而妹妹瑪麗安多情善感,是感性的代表;作者以兩姐妹曲折復(fù)雜的婚事風(fēng)波為主線,通過理智與情感的幽默對比,講述了一個體面鄉(xiāng)紳家庭中兩個性格迥異的少女的經(jīng)典婚戀故事。
《傲慢與偏見》姐妹篇,面對愛情,理智與情感如何平衡,奧斯丁給出了她的答案;
孫致禮先生口碑譯本,特別收入維多利亞時代著名插畫師休?湯姆森多幅高清黑白插圖,生動再現(xiàn)經(jīng)典畫面,創(chuàng)設(shè)沉浸式閱讀體驗(yàn);
護(hù)封專色印刷,再現(xiàn)傳神氣質(zhì);內(nèi)封精選高檔藝術(shù)紙,精心燙;小巧開本,圓脊精裝,適合典藏
譯序
簡 ? 奧斯丁出版的第一部小說《理智與情感》,其初稿是1796年寫成的書信體小說《埃麗諾與瑪麗安》;而作者將《埃麗諾與瑪麗安》改寫成《理智與情感》,則是1797年11月的事。此后十余年,《理智與情感》變得無聲無息,直至1811年3月,奧斯丁在書信中透露 :她在倫敦看該書的校樣。該書于當(dāng)年10月30日出版,封面注明 :一部三卷小說/一位女士著/1811年。10月31日的《記事晨報》上發(fā)布了該書的第一個廣告,稱其為某女士的一部新小說。11月7日,該書被譽(yù)為一部杰出的小說。11月28日,該書變成A女士的一部有趣的小說比某女士進(jìn)了一步,該廣告亮出了作者姓氏的第一個字母A。這似乎是《理智與情感》的最后一個廣告。
…………
對話,是文學(xué)創(chuàng)作塑造人物形象的基本材料和基本手段。簡 ? 奧斯丁的對話鮮明生動,富有個性,讀來如聞其聲,如見其人,難怪評論家常拿她和莎士比亞相提并論。在《理智與情感》中,露西聽說埃麗諾把愛德華視為心上人,趕忙告訴埃麗諾:她自己早已與愛德華訂了婚。盡管她是打著向知心朋友講私房話的幌子,但是通過她那矯揉造作和揚(yáng)揚(yáng)得意的語調(diào),讀者可以直窺她那自私、狡詐的心靈:原來,她對埃麗諾信任是假,刺激是真。再看約翰 ? 達(dá)什伍德,他張口是錢,閉口是錢,就連向妹妹們告別,也祝賀她們不費(fèi)分文就能朝巴頓方向做這么遠(yuǎn)的旅行,生動逼真地表現(xiàn)了他那吝嗇、貪婪、冷酷的性格特征?梢院敛豢鋸埖卣f,讀簡 ? 奧斯丁的小說,確能使讀者由說話看出人來的(魯迅語)。
簡 ? 奧斯丁的小說取材于一個三四戶人家的鄉(xiāng)村,天地雖然狹小了些,但卻是個森羅萬象、意味無窮的世界。
【作者簡介】
簡·奧斯。↗ane Austen,17751817),英國女作家。生于鄉(xiāng)村牧師家庭,創(chuàng)作長篇小說6部:《傲慢與偏見》《理智與情感》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》以及去世后發(fā)表的《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》。奧斯丁藉女性特有的精微觀察力,真實(shí)展現(xiàn)了她周遭世界的小天地,活色生香的對白、構(gòu)思精妙的情節(jié)和玲瓏鮮明的人物令她獨(dú)樹一幟,她對兩性關(guān)系的深邃洞察,對人性世事的清醒旁觀,在兩百多年后的今天,依然在喚起我們跨越時代的深切共鳴。【譯者簡介】孫致禮,著名文學(xué)翻譯家、翻譯理論家,以其敏銳的洞察力、深厚的中英文造詣和筆墨功力,在我國翻譯界享有相當(dāng)高的知名度,所譯文字精確、嚴(yán)謹(jǐn)、流暢,富有異國情調(diào),深受讀者喜愛。代表譯作有包括《傲慢與偏見》在內(nèi)的簡·奧斯丁長篇小說六部、《呼嘯山莊》、《苔絲》、《老人與!贰ⅰ队绖e了,武器》和《瓦爾登湖》等。
譯序 i
第一卷 1
第二卷 147
第三卷 271