文學(xué)名家名著:中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著:呼嘯山莊(全譯本)
定 價:20 元
叢書名:中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著
- 作者:[英] 艾米莉·勃朗特 著,方平 譯
- 出版時間:2009/6/1
- ISBN:9787500122111
- 出 版 社:中國對外翻譯出版有限公司
- 中圖法分類:I561.44
- 頁碼:324
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著:呼嘯山莊(全譯本)》講述了呼嘯山莊的恩蕭家族和畫眉山莊的林頓家族之間的故事。希克厲是老恩蕭收養(yǎng)的孤兒,雖遭到了老恩蕭的兒子辛德雷的仇視,但他女兒卡瑟琳喜歡他,只是由于地位的差異而無法表白,于是他憤然出走。當(dāng)他回來時,卡瑟琳已嫁給畫眉山莊的主人埃德加·林頓。?藚栻_娶了埃德加的妹妹,企圖占領(lǐng)畫眉山莊。經(jīng)過很多事后,?藚柦K于達到了復(fù)仇的愿望,但并不感到高興,于是在一個風(fēng)雨之夜結(jié)束了自己的生命。
一部文學(xué)史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個個文學(xué)大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學(xué)名著就是在閱讀最鮮活生動的歷史,就是在與大師們做跨越時空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。
中國對外翻譯出版公司以中外語言學(xué)習(xí)和中外文化交流為自己的出版宗旨,三十多年來,翻譯出版了大量外國文學(xué)名著、社會科學(xué)著作和人物傳記等,與國內(nèi)翻譯名家有著深厚的淵源。近年來,在市場化大潮的裹挾下,翻譯質(zhì)量急劇下降,出版物質(zhì)量也令人憂慮。出版一套質(zhì)量上乘、造福讀者的高品味文學(xué)名著便成為中國對外翻譯出版公司義不容辭的歷史責(zé)任與光榮使命。我們的這一想法得到了國內(nèi)翻譯界的一致贊同與積極響應(yīng)。這便是“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”叢書出版的緣起。在廣泛討論的基礎(chǔ)上,我們成立了以中國翻譯協(xié)會副會長、著名翻譯家尹承東先生為主編,著名翻譯家王逢振、尹承東、李玉民、楊武能、張建華、張經(jīng)浩、陳眾議、羅新璋、施康強、郭建中為編委的“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”編委會,他們本著對讀者負(fù)責(zé)、對歷史負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真遴選篇目,選擇國內(nèi)最權(quán)威的譯本,向讀者奉獻上一道精神盛宴。
“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”將是一個開放的系統(tǒng),我們將一如既往地將世界上最優(yōu)秀的文學(xué)名著、國內(nèi)最權(quán)威的譯本納入這一系列,不斷地將優(yōu)秀的精神食糧奉獻給廣大讀者。
“滿紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,這是曹雪,芹在《紅樓夢》第一回中的喟嘆。中外大師們不必疑慮,捧讀他們著作的讀者,便是他們的千古知音,他們的作品將伴隨人類文明的足跡,直至永恒。
譯本序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章