《日語熱詞與日漢詞匯互譯手冊》是專門為日語專業(yè)考研和CATTI考試的備考者打造的詞匯書,書中收錄了近4000個詞條,均為近5年百余套日語專業(yè)考研真題和CATTI考試中的高頻詞匯和重點、難點詞匯。全書分為九大主題,涵蓋政治外交、經(jīng)濟、文化、社會熱點、法律法規(guī)、體育運動等內(nèi)容。每個主題均包含基礎(chǔ)篇和提升篇,基礎(chǔ)篇為詞匯翻譯,分為漢譯日和日譯漢兩部分;提升篇主要就熱點詞匯進(jìn)行解釋,并配有例句,使學(xué)習(xí)者能夠活學(xué)活用,提升日語技能和應(yīng)試水平。全書日語漢字均標(biāo)注假名。全書配有標(biāo)準(zhǔn)朗讀音頻。
涵蓋9大熱門話題
收錄近4000日漢互譯詞條
凝練日漢翻譯高頻詞匯
精選翻譯話題熱詞、新詞
上理工日語系劉曼主任寫序推薦
★ 超強備考 凝練百余套日語考研及CATTI考試真題高頻與重點詞匯。
★ 話題豐富 涵蓋9大熱門話題,收錄近4000個日漢互譯詞條,輕松備考。
★ 時下熱詞 精選時下翻譯話題熱詞、新詞,配以日文解釋及地道例句。
★ 假名標(biāo)注 全書所有日文漢字標(biāo)注假名,方便學(xué)習(xí)。
★ 音頻助力 全書日文配有外教標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音朗讀音頻,邊聽邊學(xué)。
前言
近年來,隨著日語MTI(翻譯碩士)的擴招,全國已經(jīng)有近100所招收日語翻譯碩士的院校。與此同時,全國日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試也被納入國家級職業(yè)資格考試,并且納入國家職稱考核評估體系。受日本動漫、影視的影響,學(xué)習(xí)日語翻譯的人數(shù)年年攀升,中日邦交正;50周年也剛剛過去,精通日語的高階人才無疑會越來越受到重視。通往高階日語翻譯學(xué)習(xí)道路上的基礎(chǔ)日語詞匯翻譯,作為最基礎(chǔ)的語料,是日語翻譯學(xué)習(xí)中首先應(yīng)該掌握的內(nèi)容。此外,無論是在CATTI考試還是研究生入學(xué)考試中,日語熱點詞匯與高頻詞匯日漢互譯都是不可回避的考點,其重要性不言而喻。
在此背景下,筆者作為日語教學(xué)的一線人員,在日常教學(xué)與翻譯中,特別是從日語專業(yè)考研的真題中收集整理了大量高頻日語熱點詞匯,并加以分類整理,經(jīng)過幾年的教學(xué)實踐,匯集成冊,希望借此機會出版,為日語學(xué)習(xí)者提供一本高效的備考用書。
本書按照主題分類,主要分為政治外交類、經(jīng)濟類、文化類、社會熱點類、法律法規(guī)類、體育運動類、醫(yī)療健康類、科學(xué)技術(shù)類,以及天文地理與生態(tài)自然類。在基于日語專業(yè)考研的高頻詞語基礎(chǔ)上,
也參照了許多權(quán)威機構(gòu)與媒體發(fā)布的詞語翻譯,選出了相對沒有爭議的詞語及熱詞。每個主題均分基礎(chǔ)篇和提升篇,基礎(chǔ)篇為詞語互譯,分漢譯日和日譯漢;提升篇就熱點詞語進(jìn)行日文解釋,并配以例句。為了便于讀者查閱,基礎(chǔ)篇的漢譯日和提升篇按照漢語拼音排序,基礎(chǔ)篇的日譯漢部分按照五十音圖排序。
由于翻譯的靈活性與時代性,我們深知很多詞語在不同的語境下會有不同的翻譯,甚至也會隨著時代的發(fā)展出現(xiàn)一些新的解讀與翻譯,筆者在編撰本書過程中,想盡量一一呈現(xiàn),但是限于圖書篇幅,本書的翻譯盡量做到以應(yīng)試為導(dǎo)向,采取了比較主流的翻譯,以保證讀者在應(yīng)試中不丟分。
在本書的編寫過程中,初盟的梁嘉裕(超人老師)、鄭洋洋(幺幺老師)、陳諾(小可老師)、李笑蕾(大平老師)、劉蓮(西柚老師)、韓穎瀟(shiro老師)、陳瑾(小柒老師)、婁亞輝(海鷗老師)、姜雨晨(兔子老師)等老師,柳澤拓、田林佳純、生島諒太等外教,好友王秦女士,以及學(xué)員均為本書的出版付出了大量的時間和精力,在此一并表示感謝。
最后,雖然我們整個團(tuán)隊在編撰本書時,力求精益求精,但受限于知識水平等主客觀情況,難免有疏忽之處。如果作為讀者的你發(fā)現(xiàn)了瑕疵或爭議之處,歡迎發(fā)送郵件與我們討論。郵箱為xianlaoshi@vip.qq.com。
曾冰,上海初盟教育科技股份有限公司創(chuàng)始人,負(fù)責(zé)公司融資與戰(zhàn)略規(guī)劃,成功打造出愛初心初心聯(lián)盟聯(lián)盟日語和初歆等知名在線教育品牌,曾輔導(dǎo)與陪伴數(shù)千名學(xué)員獲得高分并考取名校。
周碩,上海大學(xué)MTI日語筆譯在讀研究生,日語教師。
付英辰,日語教師。曾多次在日語翻譯大賽中獲獎。