關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

安東尼·皮姆的翻譯研究之遷移·譯史·倫理

安東尼·皮姆的翻譯研究之遷移·譯史·倫理

定  價:99 元

        

  • 作者:王軍著
  • 出版時間:2023/5/1
  • ISBN:9787522713236
  • 出 版 社:中國社會科學(xué)出版社
  • 中圖法分類:I046 
  • 頁碼:296頁
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:24cm
9
7
7
8
1
7
3
5
2
2
3
2
6

讀者對象:本書適用于文學(xué)研究人員

歐盟翻譯協(xié)會前會長安東尼·皮姆(Anthony Pym, 1956——)是當(dāng)今國際翻譯理論界最杰出的學(xué)者之一。他的多語言能力、豐富的多類型文本翻譯經(jīng)驗和跨多國學(xué)習(xí)工作經(jīng)歷,以及長期以來的翻譯研究活動,成就了他豐碩的學(xué)術(shù)成果。他的翻譯研究所涉及的范圍廣,視角宏闊、見解獨特,值得研究。在《翻譯與文本遷移》中,皮姆把翻譯與遷移之間的關(guān)系看作是一種必須在符號和物質(zhì)的層面都得以描述的復(fù)雜現(xiàn)象,并從因果、經(jīng)濟、話語、數(shù)量、政治、倫理、認(rèn)知以及翻譯層面探討其關(guān)系。《移動的文本·本地化、翻譯與分布》 再次從文本遷移的角度深入探討國際化、人性化、本地化的概念并從交易成本的角度研究本地化與翻譯。在進行多項翻譯史研究實踐的基礎(chǔ)之上,皮姆著述了《翻譯史研究方法》,繼而把他的方法用于西班牙翻譯史研究。在《什么是翻譯史——一種基于信任的研究方法》中,皮姆提出要從人際、機構(gòu)和翻譯共享制度的層面挖掘翻譯涉及的信任問題,呼吁譯史研究學(xué)者與其他領(lǐng)域的史學(xué)家相互借鑒印證。在《論譯者倫理——跨文化交流的原則》皮姆試圖從哲學(xué)角度談?wù)撟g者的職業(yè)特征,創(chuàng)建一種聚焦于交互文化,以促進跨文化合作為終極目的之譯者倫理,體現(xiàn)了崇高的歷史使命感和社會責(zé)任感。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容