本書由西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院教授羅列、副教授肖慶華共同主編, 內(nèi)文配圖由廖熠嶠、潘一樂共同完成, 二人都多次在各大繪畫比賽中獲獎。本書主打多功能和英語國家的社會風俗和文化背景介紹,讓孩子在學習英語的同時,了解常見的成語、諺語、俗語的英語表達和英語國家的社會風俗和文學文化。本書中各個詞條的內(nèi)容主要包括:音標、詞性、釋義、例句、短語包括諺語、俗語、成語,以及“詞匯拓展” “趣味英語” “小提示”等欄目,重點突出最后三個特色欄目,例如:sea 海洋:“趣味英語”: sea 的同音詞 see 看見, 或者列一個小表格寫出小學階段的主要同音詞; knife:刀:“小提示”:吃西餐時的禮節(jié)知識;apple:“趣味英語”:An apple a day keeps the doctor away.每天一個蘋果,醫(yī)生遠離我。
羅列,西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院教授、副院長,碩士生導師。2007年畢業(yè)于四川大學英語語言文學專業(yè),獲文學博士學位,2009年進入廣東外語外貿(mào)大學翻譯學研究中心,從事博士后研究,2011年9月出站。2009-2010年在加拿大渥太華大學翻譯學院訪學。
主要研究方向:翻譯學、兒童認知心理學、英語教學法。
主要學術成果:共計50余項,其中學術論文30余篇,出版學術專著1部,主編、參編教材5部、辭書2部,譯著2部。主持并完成國家社科基金項目1項,四川省教育廳科研項目1項,西南財經(jīng)大學課題6項。學術專著《女性形象與女權話語》榮獲成都市第十次哲學社會科學優(yōu)秀成果獎二等獎;《通用大學英語聽力教程》榮獲西南財經(jīng)大學教學成果獎二等獎,參編的《漢英翻譯教程》入選“普通高等教育‘十一五’國家級規(guī)劃教材”,2011年評為西南財經(jīng)大學優(yōu)秀碩士論文指導教師。
肖慶華,西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院副教授,碩士研究生導師。2001年碩士研究生畢業(yè)于四川師范大學外國語學院英語語言文學專業(yè),獲文學碩士學位。2007年博士研究生畢業(yè)于四川大學文學與新聞學院比較文學與世界文學專業(yè),獲文學博士學位。2008年9月-2009年3月,在國家留學基金委“青年骨干教師出國研修項目”的資助下,在英國劍橋大學英文系任訪問學者。
主要研究方向:英美文學、西方文論、英語教學法。
主要學術成果:已完成《都市空間與文學空間——多麗絲萊辛小說研究》專著一部,發(fā)表中英文論文20多篇,其中《多麗絲•萊辛的都市書寫》、《倫敦的性別空間——解讀多麗絲•萊辛的〈金色筆記〉》和《倫敦的文學場》等6篇發(fā)表在《社會科學》、《當代文壇》和《西南民族大學學報》等CSSCI的核心刊物上,參編教材2本,完成課題三項。譯著三本(與人合譯兩本),編著一本。