關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

英漢雙向筆譯全過(guò)程實(shí)練

英漢雙向筆譯全過(guò)程實(shí)練

定  價(jià):66 元

        

  • 作者:吳霜 主編
  • 出版時(shí)間:2022/10/1
  • ISBN:9787576318098
  • 出 版 社:北京理工大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H315.9 
  • 頁(yè)碼:0
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
3
8
1
7
8
5
0
7
9
6
8
"《英漢雙向筆譯全過(guò)程實(shí)練》主要目標(biāo)讀者為翻譯碩士及英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生。編寫(xiě)目的是希望幫助學(xué)生通過(guò)一定的翻譯實(shí)踐,了解英漢、漢英翻譯從理解、表達(dá)到修改潤(rùn)色全部翻譯過(guò)程中所涉及的理論與實(shí)踐知識(shí)。
本教材從內(nèi)容上可劃分理論與實(shí)踐兩部分。理論部分包括什么是翻譯、判斷翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、英漢語(yǔ)言差異、詞義多樣性、英漢語(yǔ)言文化差異、各種實(shí)用文體的篇章差異等;實(shí)踐部分除了各實(shí)用文體翻譯教學(xué)案例分析以及翻譯練習(xí)外,還包括如何生成電子文本,如何通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)檢索、平行文本與語(yǔ)料庫(kù)提高翻譯準(zhǔn)確性與可讀性,如何對(duì)機(jī)器翻譯進(jìn)行譯后編輯以及如何進(jìn)行譯文的修改潤(rùn)色等。理論與實(shí)踐部分并非各自獨(dú)立,而是通過(guò)案例進(jìn)行結(jié)合,以達(dá)到綜合能力培養(yǎng)目的。此外,“譯路同行”部分還以科普、新聞、旅游、經(jīng)濟(jì)以及政要演講幾個(gè)文體的翻譯為例,進(jìn)行了非常細(xì)致的翻譯過(guò)程展示,對(duì)翻譯實(shí)踐進(jìn)行更為具體的指導(dǎo)。"
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容