本書(shū)收錄了隆茨一生創(chuàng)作的元戲劇《猿猴來(lái)了!》、反烏托邦悲劇《真理城》、歷史性悲劇《伯特蘭德波恩》和反亞里士多德悲劇《超越法律》。隆茨戲劇具有濃重的歷史感、時(shí)代感。在隆茨的作品中,人物性格總是充滿變化的,比如在具有濃郁西班牙風(fēng)格的戲劇《超越法律》中,一方面,主人公阿隆索是一個(gè)充滿正義感的強(qiáng)盜,是以推翻暴政、實(shí)現(xiàn)人民自治為人生目標(biāo)的英雄;另一方面,他又以自己超越法律為由來(lái)擺脫與未婚妻伊莎貝拉的婚約。在隆茨的筆下,沒(méi)有*對(duì)的正邪、善惡之分,人物是動(dòng)態(tài)的,多樣復(fù)雜的,從而讓劇情充滿了精彩的跌宕起伏。
列夫·隆茨研究史
(代譯序)
(莫斯科大學(xué)語(yǔ)文系20世紀(jì)文學(xué)教研室娜塔莉亞·季諾維耶夫娜·柯里佐娃教授序文,劉淼文譯。)
在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,隆茨的名字都處于20世紀(jì)文學(xué)版圖的邊緣:在俄羅斯如果提起隆茨,只知道他是謝拉皮翁兄弟的一員。在1962-1971年出版的《簡(jiǎn)明文學(xué)百科詞典》中隆茨被描寫(xiě)為團(tuán)體里不問(wèn)政治傾向的主要辯護(hù)者。毫無(wú)疑問(wèn),這樣的評(píng)價(jià)是20世紀(jì)20到30年代官方批評(píng)家對(duì)這位出彩和果敢的謝拉皮翁兄弟猛烈攻擊的溫和版本,但卻忽略了他作品真正的藝術(shù)價(jià)值。
其實(shí),隆茨不僅是謝拉皮翁兄弟的主要代言人與理論家,而且還是謝拉皮翁兄弟中文化修養(yǎng)好、團(tuán)體成員公認(rèn)在創(chuàng)作上有才華的一位。他是一個(gè)真正的百科全書(shū)式作家,通曉多門(mén)外語(yǔ):掌握西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ),精通歐洲文化。他能將自己的豐富知識(shí)運(yùn)用到作品中,使得當(dāng)代人皆驚訝于其大膽的構(gòu)思和藝術(shù)表現(xiàn)的成熟。
謝拉皮翁兄弟成員及俄羅斯文學(xué)經(jīng)典大師們都認(rèn)為他有光明的未來(lái)。因此,高爾基曾坦言:我滿心期待隆茨成長(zhǎng)為一位偉大的,有創(chuàng)造力的作家。然而,隆茨的壽命很短:他是20世紀(jì)的同齡人,卻于1924年過(guò)早夭亡,但他仍然影響了其同時(shí)代人。
隆茨的口號(hào)向西看!在文學(xué)界引起了廣泛的共鳴,反映了對(duì)多余的、模糊的日常描寫(xiě)的抗議,以及學(xué)習(xí)如何撰寫(xiě)引人入勝、充滿活力的小說(shuō)的強(qiáng)烈愿望。什克洛夫斯基、扎米亞京和阿謝耶夫(其作品有讀者需要情節(jié)的稱(chēng)呼)進(jìn)行了奪取情節(jié)的斗爭(zhēng)。
20世紀(jì)下半葉,隆茨的名字已經(jīng)很難聽(tīng)見(jiàn)了。但是,在狹小的專(zhuān)業(yè)圈子,尤其是對(duì)1920年代文學(xué)感興趣的讀者中,還有那些得以活下來(lái)并繼續(xù)寫(xiě)作的人中,比如隆茨的朋友及兄弟卡維林(蘇聯(lián)時(shí)期極受歡迎的長(zhǎng)篇小說(shuō)《船長(zhǎng)與大尉》的作者),隆茨仍然非常出名。在自傳小說(shuō)《明亮的窗戶》中,卡維林這樣寫(xiě)道:隆茨孜孜不倦,精力充沛,滿懷激情,但是很難想象,他在三年中寫(xiě)了25部作品,四部話劇,電影劇本,短篇小說(shuō),評(píng)論,散文,文章……Каверин В.Избранные произведения.В 2-х т.М.,1977.C.426.即便如此,直到1980年代末,隆茨的作品都未能再版,而關(guān)于將其納入中學(xué)與大學(xué)文學(xué)課程則只字不能提。
然而,在官方文藝學(xué)認(rèn)可隆茨之前,大學(xué)教室里早已經(jīng)響起了隆茨的名字。首先,它的實(shí)現(xiàn)要?dú)w功于斯科拉斯別洛娃教授(Е.Б.Скороспелова,1934-2019)的科研與教學(xué)活動(dòng)。她關(guān)于20世紀(jì)20到30年代小說(shuō)研討課的成果,特別是那些年文學(xué)中各種形式的假定性,都出現(xiàn)在了1990年莫斯科大學(xué)出版社發(fā)行的《蘇俄短篇小說(shuō)》中。書(shū)中收入了一些資深作家(高爾基、阿·托爾斯泰、普里什文)的作品和早先被禁止或半許可的作家布爾加科夫、蒂尼亞諾夫和皮利尼亞克等人的作品,當(dāng)然,還有謝拉皮翁兄弟左琴科和隆茨的作品。后一個(gè)短篇小說(shuō)《第37號(hào)發(fā)條》與雅布拉科夫(Е.Яблоков)的評(píng)論一起出版,雅布拉科夫現(xiàn)在是1920-1930年代俄羅斯文學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)杰出的專(zhuān)家。在這個(gè)內(nèi)容簡(jiǎn)短的評(píng)論中,隆茨被描述為果戈理遺產(chǎn)秀的繼承人,他是一位與布爾加科夫和普拉東諾夫一樣,掌握反諷武器的作家。應(yīng)當(dāng)承認(rèn),這些俄羅斯霍夫曼代表們?cè)谠?shī)學(xué)上的內(nèi)部親緣關(guān)系很早就被指出了。比如,早在1976年,楚達(dá)科娃(М.О.Чудакова)就將隆茨的短篇小說(shuō)與布爾加科夫的《魔村》進(jìn)行了比較。Чудакова М.Архив М.А.Булгаков Записки∥Отдела рукописей ГБЛ.Вып.37.М.,1976.С.41.
在當(dāng)代俄羅斯,隆茨的創(chuàng)作已經(jīng)進(jìn)入了研究領(lǐng)域:出版了文集,有相關(guān)論文答辯,在這些研究中特別關(guān)注了隆茨的個(gè)人風(fēng)格,如異常搭配、錯(cuò)位和蒙太奇等。
近年來(lái),中國(guó)文藝學(xué)界對(duì)包括隆茨在內(nèi)的謝拉皮翁兄弟的文學(xué)遺產(chǎn)表現(xiàn)出特別的興趣。由趙曉彬教授領(lǐng)導(dǎo)的一群中國(guó)俄羅斯語(yǔ)文學(xué)者已經(jīng)將隆茨的戲劇引入了現(xiàn)代中國(guó)文化空間:他們將隆茨的四部戲劇全部翻譯成了中文,還撰寫(xiě)了許多文章來(lái)幫助讀者理解這位非比尋常的作家的復(fù)雜性和真正創(chuàng)新的語(yǔ)言。這本書(shū)是目前尚未在世界文學(xué)中占有一席之地的隆茨創(chuàng)作研究路上邁出的又一步伐。