關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材:英漢互譯簡(jiǎn)明教程

高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材:英漢互譯簡(jiǎn)明教程

定  價(jià):35 元

        

  • 作者:華先發(fā) ,熊俊 編
  • 出版時(shí)間:2011/7/1
  • ISBN:9787307087668
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁(yè)碼:320
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:$False$
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
0
8
8
7
7
3
6
0
6
7
8
    《英漢互譯簡(jiǎn)明教程》主要內(nèi)容簡(jiǎn)介:1.英語(yǔ)行文,突出能力培養(yǎng),強(qiáng)化實(shí)際應(yīng)用,適應(yīng)英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)授課教學(xué)實(shí)際。2.立足英漢互譯.旨在幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握英漢兩種語(yǔ)言的差異及英漢互譯的基本理論與翻譯技巧。以往的翻譯教材往往偏重培養(yǎng)學(xué)生英譯漢的能力,對(duì)漢譯英的能力沒(méi)有強(qiáng)調(diào)和重視。3.實(shí)用性強(qiáng).用例新又頗具典型性,理論言之有理、持之有據(jù)、邏輯嚴(yán)密、結(jié)構(gòu)緊湊。譯例豐富鮮活,選材廣泛,深入淺出,練習(xí)較多,絕大多數(shù)短文練習(xí)采用了1995-2011年的全國(guó)英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試翻譯部分歷屆試題和韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽試題,以滿足翻譯教學(xué)與自學(xué)譯例需要。4.具有多功能性,可以作為系統(tǒng)學(xué)習(xí)翻譯的教材書(shū),也可以作為工具書(shū)使用。適用于廣大英語(yǔ)專業(yè)師生、英語(yǔ)自學(xué)人員、翻譯工作者及愛(ài)好者。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容