《人鼠之間》(Of Mice and Men)是中英對照雙語版圖書,是諾貝爾文學(xué)獎、普利策獎得主約翰·斯坦貝克的代表作品,這部短篇小說于1937年出版!度耸笾g》講述了20世紀(jì)30年代美國經(jīng)濟(jì)大蕭條時期,兩個一貧如洗卻又相依為命的美國流動農(nóng)業(yè)工人喬治和倫尼從懷揣夢想,追逐夢想,接近夢想到夢想破滅的悲慘故事。小說藝術(shù)地展現(xiàn)了田園牧歌式的農(nóng)莊生活和殘酷的社會現(xiàn)實(shí)的沖突,反映了人對生存條件的真切感受。本書被美國圖書館協(xié)會列為“21世紀(jì)百部最具挑戰(zhàn)性書目”。
諾貝爾文學(xué)獎&普利策獎獲得者約翰·□□貝克的代表作
漫長的無依漂泊 破碎的黃粱美夢
□□貝克通過現(xiàn)實(shí)主義的、寓于想象的創(chuàng)作,表現(xiàn)出富于同情的幽默
和對社會的敏感觀察
★美國、澳大利亞、愛爾蘭、不列顛、□□□、□□□等高中推薦讀物
★被美國圖書館協(xié)會列入“□1世紀(jì)百部極具挑戰(zhàn)性書目”
★裝幀平裝裸脊,便于閱讀;中英雙語對照,學(xué)習(xí)工具
著者簡介:約翰.□□貝克(John Steinbeck,190□—1968),美國著名作家、諾貝爾文學(xué)獎得主!酢踟惪说脑S多作品以美國的土地和人民為題材,刻畫了富于同情心和人情味的真實(shí)可信的人物形象,展現(xiàn)了社會底層大眾廣闊壯麗的生活圖景。作品有《人鼠之間》《憤怒的葡萄》《月亮下去了》《伊甸之東》《煩惱的冬天》等。
譯者簡介:方華文,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院教授,文學(xué)翻譯家。已出版譯著《老人與!贰队绖e了,武器》《傲慢與偏見》《嘉莉妹妹》《霧都孤兒》《兒子與情人》《馬丁·伊登》等。
在從索萊達(dá)①往南幾英里的地方,薩利納斯河緊傍山坡流過,這兒的河水很深,呈碧綠色,形成了一個狹長的水潭。潭里的水溫溫的,因?yàn)樗墙?jīng)過了一片被太陽曬得發(fā)熱的黃沙地才流到這里的。河的一側(cè)是金黃色的山麓斜坡,連綿起伏著直抵那崚嶒、巍峨的加比蘭群山,而在河的另一側(cè)則是一片谷地,但見岸柳成行,逢春必綠,青翠青翠的,貼近水面的枝條上粘著冬天發(fā)大水時沖來的浮渣;水潭邊長著幾棵懸鈴木,樹杈白白的,帶著斑點(diǎn),向外伸展著,遮在水潭的上方。樹下的沙地上積了厚厚一層落葉,落葉又干又脆,就算一只蜥蜴爬過也會腳下打滑。傍晚時分會有野兔鉆出灌木林,來到沙地上乘涼。潮濕的河岸上足印紛雜,有夜間活動的浣熊留下的,有農(nóng)場的狗留下的,還可以看得到野鹿夜里來飲水留下的楔形蹄印。
有一條小路穿過柳樹叢,延伸到懸鈴木下——那是來深水潭里游泳的農(nóng)場孩子踩出來的,也是流浪漢走路走累了,傍晚時分從公路那兒來河邊歇宿踩出來的硬硬的小道。一棵高大的懸鈴木上生出了一根橫杈,低低的,幾乎貼著地面,由于經(jīng)常坐人,已經(jīng)被磨得光溜溜的,橫杈前有一堆多次燒篝火殘留下的灰燼。