《偶然的創(chuàng)造》是一部隨筆集,是意大利作家埃萊娜·費(fèi)蘭特在《衛(wèi)報(bào)》上持續(xù)一年的專欄合集。作家在專欄中回憶了成長過程中具有標(biāo)志性意義的一些經(jīng)歷和人物,以及這些經(jīng)歷對(duì)于自身思想和寫作的影響。作家以深刻而簡潔的筆觸談?wù)摿藢?duì)于如氣候變化、植物、女性寫作、意大利歷史等話題的看法。本書也是這位匿名作家自1992年出版處女作小說以來,第一次以專欄的形式和讀者分享自身經(jīng)驗(yàn)。她坦誠這段經(jīng)歷既讓她恐懼,又給了她很多啟發(fā)。這些專欄文章也為我們理解作家的寫作觀提供了獨(dú)特的角度。
埃萊娜·費(fèi)蘭特是一個(gè)筆名,作者真實(shí)身份至今是謎。埃萊娜·費(fèi)蘭特1992年發(fā)表22部長篇小說《煩人的愛》,1995年被222導(dǎo)演馬里奧·馬爾托內(nèi)改編為同名電影;此后相繼出版小說《被遺棄的日子》(2002),與出版社的通信集《碎片》(2003),小說《暗處的女兒》(2006)以及22小說《夜晚的海灘》(2007)。
2011年至2014年,費(fèi)蘭特以每年一本的頻率出版《我的天才女友》《新名字的故事》《離開的,留下的》和《22的孩子》,這四部情節(jié)相關(guān)的小說被稱為“那不勒斯四部曲”。它們以史詩般的體例,描述了兩個(gè)在那不勒斯窮困社區(qū)出生的女孩持續(xù)半個(gè)多世紀(jì)的友誼,尖銳又細(xì)膩地探討了女性命運(yùn)的復(fù)雜性和深度。
2015年,費(fèi)蘭特被《金融時(shí)報(bào)》評(píng)為“年度女性”。2016年,《時(shí)代》周刊將埃萊娜·費(fèi)蘭特選入“*具影響力的100人”。2017年3月,《我的天才女友》被改編成話劇在倫敦上演。2017年,HBO宣布將那不勒斯四部曲改編成系列電視劇。
《碎片》(2016)是對(duì)《碎片》(2003)的擴(kuò)充版本,增添了作家2003年以來的書信和訪談內(nèi)容。
譯者簡介:陳英,語言學(xué)博士,現(xiàn)任四川外國語大學(xué)副教授,“那不勒斯四部曲”譯者,另譯有《憤怒的城堡》《一個(gè)人消失在世上》《迫害》《拳頭》《威尼斯是一條魚》《鞋帶》《微型世界》等。
我們這些能戰(zhàn)勝恐懼心理、勇敢的人,□害怕的事情就是失去自尊。我們常常自視甚高,不想面對(duì)真相,經(jīng)常會(huì)不顧一切勇敢表現(xiàn)自己,就是為了避免讓別人看到我們?nèi)跣〉囊幻。簡而言之,我們?zhàn)勝恐懼心理,不是出于對(duì)他人的關(guān)愛,而是出于自私!犊謶帧
我愛□□□家,但我卻沒什么愛國主義精神和□□自豪感。尤其是,我很難消化披薩,我?guī)缀醪辉趺闯浴酢酢趺,我不大聲說話,也不愛做手勢,我討厭所有黑手黨,我從來不會(huì)感嘆:我的媽啊。我認(rèn)為,□□特點(diǎn)是一些簡化的東西,需要與之進(jìn)行抗?fàn)帯?br />
我傾向于把語言的□□性作為對(duì)話的出發(fā)點(diǎn),要努力跨越界限,要看到界限之外的東西,尤其是□□界限。因此我心目中□□的英雄是翻譯家(我崇拜那些可以同聲傳譯的人)。我喜愛那些譯者,他們也是熱心的讀者,他們孜孜不倦進(jìn)行翻譯。正因?yàn)樗麄兊墓ぷ,□□□文化?huì)在世界上進(jìn)行傳播,使世界□得豐富多□;□□上的其他語言,也會(huì)改□□□□文化。那些翻譯家會(huì)把一個(gè)□□的東西帶入其他□□,他們首先會(huì)感到那種差別和距離。即使是他們所犯的錯(cuò)誤,都是一種積極努力的證明。翻譯可以拯救我們,把我們從出生開始,偶然落入的井中拉了出來,讓我們避免坐井觀天。——《語言的□□性》
□□□語中“友誼”(amicizia)一詞與動(dòng)詞“愛”(amare)詞根相同,這也難怪友情具有愛情的豐富、復(fù)雜、矛盾和沖突。我可以毫不夸張地說,在我看來,對(duì)一個(gè)女性朋友的愛和對(duì)一生中□重要的□人的愛,我一直覺得本質(zhì)很相似!杜耘笥雅c熟人》
不管貧苦還是富裕,有沒有受過教育,美麗還是丑陋,很有名還是默默無聞,結(jié)了婚的還是單身,有工作還是失業(yè),有沒有孩子,叛逆還是順從,我們女人內(nèi)心深處,都受制于我們在這世上的存在方式,以至于我們認(rèn)為那是我們選擇的,但那其實(shí)是從根基上被□性統(tǒng)治、毒害了幾千年的存在方式。女性生活在持久的矛盾和生死疲勞之中。一切,真的是所有一切,都是根據(jù)□性的需求定制而成,甚至我們的內(nèi)衣樣式、性行為和母性。我們必須扮演女性,通過不同身份和模式來取悅于□性,然而我們也必須挑戰(zhàn)他們,在公共場所與之分庭抗禮。我們也要扮演□性,要比他們更勝一籌,同時(shí)還要小心翼翼,不冒犯他們!队憛挼呐恕
現(xiàn)在我認(rèn)為,生育是女性的基本訴求,我們要牢牢把握我們女人的這個(gè)特性:孕育和生產(chǎn)新生命!跞艘恢焙芗刀蔬@種只有我們女性才有的體驗(yàn),他們經(jīng)常夢想□性的孕育方式,有時(shí)在神話中,有時(shí)通過某些□□儀式體現(xiàn)出來。不僅如此:在隱喻層面,他們很快將孕育和生產(chǎn)據(jù)為己有,他們認(rèn)為,□性有“孕育”世界形態(tài)的能力,只有他們能夠“生產(chǎn)”出偉大的杰作,F(xiàn)如今,我們女性也在一天天展示出:女性在隱喻層面,也有“孕育”和“生產(chǎn)”的能力。但在真正成為母親這件事上,卻蒙上了讓人不安的陰影,人們可以在市場上找到代孕的人。與此同時(shí),有人已經(jīng)開始宣稱:在無數(shù)使我們的身體功能得到延伸的機(jī)器中,他們也在研發(fā)一種機(jī)器——一個(gè)人造子宮,可以讓女性免受孕期的痛苦。在這方面,我傾向于認(rèn)為,女性完全沒必要擺脫這個(gè)功能。孩子展示出女性身體偉大、無與倫比的創(chuàng)造力,我們生孩子不是為了任何人,不是給那些瘋狂的父親,不是為了祖國、機(jī)器,也不是為了應(yīng)對(duì)越來越殘酷的人生。——《懷孕》
我感覺我和母親完全不同,我翻過她所屬的那個(gè)時(shí)代,為自己打開了新的一頁。這是后浪的殘酷,他們進(jìn)入到一個(gè)階段,就會(huì)覺得自己是這個(gè)世界的新人,他們的殘酷很必要。我很害怕,新一代不急于遠(yuǎn)離父母,但我更怕的是他們二十歲時(shí)會(huì)遠(yuǎn)離父母,但卻會(huì)擁抱他們祖父母和曾祖父母的時(shí)代。我無法理解當(dāng)今世界那些年輕人,他們會(huì)對(duì)抗每個(gè)人都各司其職的黃金時(shí)代(每個(gè)人都懂得各司其職),卻要通過性別、□□、階級(jí)來建立某種秩序。有時(shí)候,尤其是當(dāng)他們自稱是墨索里尼和希特勒的崇拜者時(shí),我認(rèn)為他們根本不是孩子,我會(huì)□得很嚴(yán)厲,比對(duì)他們崇拜的老一代人更嚴(yán)厲。夢想回到過去,這是對(duì)青春的否定,當(dāng)我發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在有些年輕女性也有著那些夢想時(shí),我會(huì)覺得很痛心。
我祝愿我的幾個(gè)女兒堅(jiān)持做這樣的人!鹾螅凑兆匀灰(guī)律,在□老的過程中,她們會(huì)給過去留點(diǎn)位置。她們會(huì)在自己身上看到我的存在,看到和我相似的一些相貌特征、一些性格特點(diǎn),還有我的一些想法,她們會(huì)充滿溫情地接受我。就像發(fā)生在我和我母親身上的事,即使她們身上有我的影子,她們也不怕做自己!杜畠骸
所有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中,我□不喜歡的就是感嘆號(hào),它們就像粗暴的指揮棒、浮夸的古□□方尖碑和其他剛陽的展露。如果那些詞語組合在一起,是為了表達(dá)感嘆,人們閱讀這些文字,就能很容易感受到其中的情感,根本沒必要再用那個(gè)符號(hào)。
我偶然看到了我寫的書的一些翻譯版本,在這些書中,我本來極少用感嘆號(hào),但在譯本中有很多感嘆號(hào)。就好像那些翻譯我作品的譯者覺得,我寫的文章毫無情感,干巴巴的,所以為了我好,也為了讀者好,他們要添油加醋。我并不排除,可能我寫的文字聽起來平平淡淡的。——《感嘆》
在□□□□肆虐的時(shí)代,也許真正的創(chuàng)舉在于:以女性角度敘述的性愛故事,盡管它詳細(xì)描繪了性,但它不是為了□□,而是揭示出女性因?yàn)樾咔,為了息事寧人,為了愛情,我們沒有說出來的東西。女性在性事上的處境,要得到真實(shí)的表達(dá),要準(zhǔn)確地表情達(dá)意,可能需要經(jīng)過這一過渡階段。——《□性的性愛敘事》