《扎拉圖斯特拉如是說》是尼采zui重要的著作之一,全書共分四個(gè)部分:部分包括1篇至關(guān)重要的前言和22篇演講,演講地點(diǎn)主要集中在一個(gè)叫斑牛鎮(zhèn)的城鎮(zhèn)里;第二部分由22篇演講構(gòu)成,演講地點(diǎn)主要在幸福島及其周圍;第三部分的16篇演講是在查拉圖斯特拉渡海返回他的山洞的途中所作;第四部分包含20篇演講,在查拉圖斯特拉的洞府及其周圍完成。
此次注疏版新譯本廣泛吸納尼采學(xué)界的研究成果,保留原譯本的主要法文和德文注釋,同時(shí)擇要加入譯者在研讀過程中所見極有啟發(fā)的學(xué)術(shù)注解,以便于讀者理解。
尼采全集·注疏版,精裝修訂,兼具文學(xué)與學(xué)術(shù)品性的譯本
★根據(jù)尼采自己的說法,我的那些作品的確不容易讀懂,譬如我的《扎拉圖斯特拉》,我想沒有人可以聲稱他讀懂了。(《道德的譜系》,前言第八節(jié))
★無論多么艱難,理解《扎拉圖斯特拉如是說》的首要前提是要有一個(gè)盡量貼近尼采的譯本。
★目前漢語學(xué)界譯本眾多,但研究相對(duì)滯后。此次注疏版新譯本廣泛吸納學(xué)界的尼采研究成果,保留原譯本的主要法文和德文注釋,同時(shí)擇要加入譯者在研讀過程中所見極有啟發(fā)的學(xué)術(shù)注解,以便于讀者理解。
★尼采本人對(duì)這部著作的文學(xué)性極為關(guān)注,自詡這本書為德語文學(xué)的佳作,此次中譯力求兼顧文學(xué)性與學(xué)術(shù)性。
中譯本說明(節(jié)選)
自2008年開始,尼采與《扎拉圖斯特拉如是說》一直是譯者讀書、教學(xué)與寫作的重心之一。此次重新翻譯,有賴于在中國(guó)人民大學(xué)古典班數(shù)次開設(shè)的尼采課程中與學(xué)生們之間的交流,有賴于倪為國(guó)先生的信賴與敦促,更有賴于劉小楓先生多年前《尼采的微言大義》一文所教給我的目光。
此次重新翻譯,漢語表達(dá)上頗作了一番努力,我不想過于辜負(fù)尼采對(duì)于本書語言的自我期待。此外,譯者增加了施特勞斯幾次課程講稿中關(guān)于《扎拉圖斯特拉如是說》的一些關(guān)鍵性指引(參《哲人的自然與道德》,曹聰譯,上海:華東師范大學(xué)出版社,2017年;《尼采如何克服歷史主義》,馬勇譯,上海:華東師范大學(xué)出版社,2019年;《尼采的沉重之思》,馬勇譯,上海:華東師范大學(xué)出版社,2020年),有助于從整體上理解該書的結(jié)構(gòu)和一些關(guān)鍵性的哲學(xué)思考。譯者也不揣淺陋,增加了一些自己在教學(xué)、閱讀和翻譯過程中的所得。這些私心所見,恐常常有放肆而不逮之處,但總體而言,它們大多基于前文尼采所說的詞匯表(Glossarium)原則,當(dāng)然這種詞匯不僅僅是單純的關(guān)鍵詞重復(fù),還包括意象和表達(dá)方式的重復(fù)與歧義。很大程度上,這也是尼采所要求的細(xì)致閱讀所必需的一種路徑。
婁林
尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,18441900),德國(guó)詩(shī)人哲學(xué)家、古典語言學(xué)家、思想家。24歲就被聘請(qǐng)為瑞士巴塞爾大學(xué)的德語古典語文學(xué)教授,專攻古希臘文、拉丁文文獻(xiàn)。主要著作有《不合時(shí)宜的沉思》《扎拉圖斯特拉如是說》《快樂的科學(xué)》《偶像的黃昏》《朝霞》《道德的譜系》《善惡的彼岸》《重估一切價(jià)值》等 。尼采被譽(yù)為西方現(xiàn)代哲學(xué)的開創(chuàng)者,他的著作對(duì)人文學(xué)科幾乎所有領(lǐng)域提出了深刻的批判,并預(yù)言工業(yè)文明帶來的現(xiàn)代性挑戰(zhàn),至今影響著西方世界。他的著作的風(fēng)格特征是,充滿格言警句和悖論,其獨(dú)特性無與倫比。
譯者 婁林,中山大學(xué)哲學(xué)博士,現(xiàn)任教于中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院古典學(xué)實(shí)驗(yàn)班,CSSCI來源輯刊《經(jīng)典與解釋》主編。研究方向?yàn)楣诺鋵W(xué)和政治哲學(xué),主要講授古希臘語和古拉丁語等古典語言課程,以及《論語》《禮記》等中國(guó)古典文本和柏拉圖、莎士比亞、尼采等西方思想家的重要典籍。獲得2014年度和2018年度中國(guó)人民大學(xué)教學(xué)優(yōu)秀獎(jiǎng),所撰《必歌九德品達(dá)第八首皮托凱歌釋義》獲2012年古典文明研究工作坊天驊學(xué)術(shù)獎(jiǎng),另著有《向明而治》,譯作多部,學(xué)術(shù)論文多篇。
中譯本說明(婁林)1
KSA版編者說明1
Ptz版編者說明1
卷
扎拉圖斯特拉的前言3
扎拉圖斯特拉的演講
論三種變形36
論道德講席41
論信仰彼岸世界的人47
論身體的輕蔑者54
論快樂和激情59
論蒼白的罪犯63
論閱讀和寫作68
論山旁之樹73
論死亡的傳道者78
論戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)士82
論新偶像86
論市場(chǎng)的蒼蠅92
論貞潔98
論朋友101
論一千零一個(gè)目標(biāo)105
論愛鄰人112
論創(chuàng)造者的道路116
論老嫗和年輕女子122
論虺蛇的咬嚙127
論孩子和婚姻131
論自由地死136
論饋贈(zèng)的道德141
第二卷
持鏡的孩子153
幸福島上159
論同情者166
論教士172
論道德家178
論痞徒184
論毒蜘蛛189
論著名的智慧者196
夜歌201
舞蹈之歌206
墳?zāi)怪?12
論自我超越218
論高尚者226
論教育之地231
論沒有瑕疵的知識(shí)237
論學(xué)者243
論詩(shī)人248
論偉大的事件256
卜卦者264
論拯救271
論人類的聰明281
寂靜的時(shí)刻287
第三卷
漫游者295
論幻相和謎302
論違背意志的幸福312
論日出之前320
論變小的道德326
橄欖山上337
論離開343
論背叛者350
返鄉(xiāng)358
論三種惡366
論沉重的精神376
論舊和新的標(biāo)牌384
病愈者423
論偉大的渴望436
另一首舞蹈之歌442
七個(gè)印章449
第四卷
蜂蜜祭品462
困境中的呼喊469
與國(guó)王們的談話475
水蛭483
魔法師490
遜位502
丑陋的人510
自愿的乞丐520
影子528
正午534
歡迎540
晚餐550
論更高的人們554
憂郁之歌571
論科學(xué)580
在荒漠的女兒們中間586
覺醒597
驢節(jié)603
夜游者之歌610
征兆622
尼采年表(佩特爾·普茨)628