《成人之年》是一部自傳,但它并非通常意義上的自傳,書中記述了作者對過去的記憶,夢境與圖像,以及性的困惑,在這里我們找不到他的生平事跡,有的只是數(shù)不清的生命片斷?此品彪s的文本既不以時間為序,也沒有什么內(nèi)在邏輯,但這些片段的指向只有一個,就是弄清楚自己,并通過認清自己而給人下一個準確的定義。這種懺悔錄式的文本將作者隱私的內(nèi)心世界暴露在讀者面前。
《成人之年》用一種殘酷的直白剖析自己的身體與靈魂。
萊里斯將自傳視作應用記憶來講述記憶的活動,將自己寫作的行為作為鏡像投射到自己的作品中來,他通過書寫自己、描繪自己,讓生命存在于這種寫作的過程當中。換句話說,萊里斯是在用生命寫作生命。
20世紀90年代,北京大學法國文化研究中心(前身為北京大學中法文化關(guān)系研究中心)與三聯(lián)書店合作,翻譯出版法蘭西思想文化叢書。叢書自1996年問世,十余年間共出版27種。該書系選題精準,譯介嚴謹,薈萃法國人文社會諸學科大家名著,促進了法蘭西文化學術(shù)譯介的規(guī);⑾到y(tǒng)化,在相關(guān)研究領(lǐng)域產(chǎn)生廣泛而深遠的影響。想必當年的讀書人大多記得書脊上方有埃菲爾鐵塔標志的這套小開本叢書,而他們的書架上也應有三五本這樣的收藏。
時隔二十年,閱讀環(huán)境已發(fā)生極大改變。法國人文學術(shù)之翻譯出版蔚為大觀,各種叢書系列不斷涌現(xiàn),令人欣喜。但另一方面,質(zhì)與量、價值與時效往往難以兩全。經(jīng)典原著的譯介仍有不少空白,而填補這些空白正是思想文化交流和學術(shù)建設(shè)之根本任務之一。北京大學法國文化研究中心決定繼續(xù)與三聯(lián)書店合作,充分調(diào)動中心的法語專家優(yōu)勢,以敏銳的文化學術(shù)眼光,有組織、有計劃地繼續(xù)編輯出版這套叢書。新書系主要包括兩方面,一是推出國內(nèi)從未出版過的經(jīng)典名著中文首譯;二是精選當年叢書中已經(jīng)絕版的佳作,由譯者修訂后再版。
如果說法蘭西之獨特魅力源于她燦爛的文化,那么今天在全球化消費社會和文化趨同的危機中,法蘭西更是以她對精神家園的守護和對人類存在的不斷反思,成為一種價值的象征。中法兩國的思想者進行持久、深入、自由的對話,對于思考當今世界的問題并共同面對人類的未來具有彌足珍貴的意義。
謹為序。
法蘭西思想文化叢書總序
文學斗牛術(shù)
我剛過三十四歲
衰老和死亡
超自然
無限
靈魂
主觀與客觀
Ⅰ悲劇
Ⅱ古代
古代女性
女武士
犧牲
妓院與博物館
家中精靈
唐璜和騎士
Ⅲ魯克麗絲
舅舅,雜技演員
戳瞎眼
被罰的女孩
殉道者
Ⅳ朱迪特
卡門
格魯
莎樂美
埃萊克特拉,大利拉和弗羅里亞·托斯卡
幽靈船
納爾基斯
Ⅴ霍洛芬斯的頭顱
割喉
發(fā)炎的性器
傷腳,被咬的屁股和開花的腦袋
噩夢
哥哥敵人
哥哥朋友
傷口縫合
Ⅵ魯克麗絲和朱迪特
Ⅶ霍洛芬斯之戀
凱伊
霍洛芬斯的盛宴
Ⅷ美杜薩之筏
女人圖案的頭巾
流血的肚臍
注釋
譯后記