子午線的牢籠--全球化時(shí)代的文學(xué)與當(dāng)代藝術(shù)/西方思想文化譯叢
定 價(jià):52 元
叢書名:西方思想文化譯叢
- 作者: [法] 貝爾唐·韋斯特法爾 著,張薔 譯
- 出版時(shí)間:2021/4/1
- ISBN:9787533488628
- 出 版 社:福建教育出版社
- 中圖法分類:I106
- 頁碼:359
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:32開
本書共分五章:《鼴鼠》、《龍》、《獅子》、《水鷗》和《松鼠》,這些動物均出自17世紀(jì)法國作者拉封丹的《寓言集》。作者貝爾唐·韋斯特法爾借用動物隱喻來引導(dǎo)讀者理解空間理論視域下的諸多概念。通過隱喻,將這些動物與文學(xué)作品、作家以及藝術(shù)家、文學(xué)理論、文字游戲建立起聯(lián)系,以帶領(lǐng)讀者跨越邊界,走出局促封閉的空間,打破地域的界線,重新審視中心與邊緣的關(guān)系,重構(gòu)人類精神文化的家園,從更廣闊的角度去反思和總結(jié)全球化時(shí)代對文學(xué)和藝術(shù)提出的諸多挑戰(zhàn)。
貝爾唐·韋斯特法爾(Bertrand Westphal)法國利摩日大學(xué)文學(xué)教授,地理批評奠基人。“地理批評”是近十年來在法國和美國崛起的空間批評思潮,代表了最前沿的當(dāng)代空間批評走向。韋斯特法爾提出的“地理批評”概念首見于他題為《走向文本的地理批評》的文章,該文被認(rèn)為是這一思潮的奠基文獻(xiàn)。韋斯特法爾的著作《地理批評:真實(shí)、虛構(gòu)、空間》(2007)雖則篇幅不算很大,但是被多國翻譯出版,成為地理批評思潮的經(jīng)典之作!蹲游缇的牢籠——全球化時(shí)代的文學(xué)與當(dāng)代藝術(shù)》于2017年獲得巴黎—列日文學(xué)獎(Prix littéraire Paris-Liège),被視作地理批評的新的里程碑。
中譯本序言
鼴鼠
同義反復(fù)
卡夫卡筆下的鼴鼠學(xué)
粗糙的墻壁
拓?fù)鋵W(xué)
世界與跳房子游戲
薩凡納
“示播列”或者跨越淺灘的藝術(shù)
歐洲的變體
歐洲:懷念未來還是維系過去
龍
哈羅德·布魯姆以及經(jīng)典的溫柔之聲
希臘經(jīng)典與西方普世性
翻譯世界
中央廣場
尤利西斯與巴別塔
在英語“世界文學(xué)”與法語“世界文學(xué)”之間
獅子
因?yàn)槲业拿纸歇{子
虛構(gòu)的人類學(xué)結(jié)構(gòu)以及系統(tǒng)思想
人類學(xué)模型
怪異的場景:查爾斯·桑迪遜和他的詞匯河流
翻譯普世性
譯或不譯
普世性與不變量
文學(xué)與普世性
淡漠憂郁癥
水鷗
地球抑或可樂
水半球
在涂成藍(lán)色的藍(lán)色中
埃布斯梅耶教授的鴨子
地球、地獄、世界以及中心的本質(zhì)
群島
里克力·提拉瓦尼、布里吉特·威廉姆以及全球的邊緣地帶
烏托邦
松鼠
走出子午線的牢籠
譯后記:韋斯特法爾的隱喻