“高等學(xué)校英語專業(yè)人文英語系列教材”的編寫,既是我國當(dāng)前一流學(xué)科建設(shè)、一流專業(yè)建設(shè)、一流課程建設(shè)、一流教材建設(shè)的大形勢下自然生發(fā)的教學(xué)改革行動(dòng),也是對(duì)外國語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)內(nèi)在要求的必然回應(yīng)。中華人民共和國成立以來,我國高等教育經(jīng)過漫長的實(shí)踐探索和理論爭鳴,逐漸就外國語言文學(xué)的學(xué)科定位形成共識(shí),對(duì)其人文學(xué)科屬性的表述近年來更加清晰。2018年正式出版的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》指出:“外語類專業(yè)是全國高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)學(xué)科的重要組成部分。學(xué)科基礎(chǔ)包括外國語言學(xué)、外國文學(xué)、翻譯學(xué)、國別與區(qū)域研究、比較文學(xué)與跨文化研究,具有跨學(xué)科特點(diǎn)。”國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)的相關(guān)文件也明確了外國語言文學(xué)作為一級(jí)學(xué)科的地位,并對(duì)其五大學(xué)科主干方向作了相同的表述。外國語言文學(xué)的人文性和學(xué)科定位,為外國語言文學(xué)作為一門學(xué)科融入國家推行的一流學(xué)科建設(shè),以及在此架構(gòu)下推進(jìn)的一流專業(yè)、一流課程、一流教材建設(shè)提供了理論基礎(chǔ)和實(shí)踐空間,同時(shí)也凸顯出外國語言文學(xué)教學(xué)改革的必要性和迫切性。
高校外語專業(yè)的學(xué)科定位和教學(xué)實(shí)踐中能否體現(xiàn)人文性和學(xué)科性是當(dāng)前外語專業(yè)教育改革的關(guān)鍵。孫有中教授說過,“就學(xué)科定位而言,英語類專業(yè)應(yīng)加強(qiáng)學(xué)科本位建設(shè)和人文通識(shí)教育!辈贿^,從我國高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀來看,學(xué)科性和人文性問題沒有得到重視。英語專業(yè)課程設(shè)置仍以語言能力培養(yǎng)為中心任務(wù),學(xué)科知識(shí)課程受到擠壓,有限的學(xué)科知識(shí)課程流于零碎和淺表,阻滯了對(duì)學(xué)生學(xué)科素養(yǎng)、思辨能力和跨文化能力的培養(yǎng)。針對(duì)英語專業(yè)教育的現(xiàn)狀,我國諸多教育家和理論家呼吁改革,也進(jìn)行了富有成效的教學(xué)改革探索。在這一背景下,我們組織國內(nèi)部分高校的外國語言文學(xué)教學(xué)和研究專家編寫了“高等學(xué)校英語專業(yè)人文英語系列教材”。
本系列教材首先強(qiáng)調(diào)英語本科專業(yè)作為人文學(xué)科的基本屬性,因而以“人文性”為立意之本和目標(biāo)旨?xì)w。所謂人文性,并非僅指人文知識(shí)的教學(xué),而是涵蓋人文知識(shí)、人文品格、人文精神三個(gè)維度。也就是說,本系列教材既引領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)歷史、文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)等人文知識(shí),又塑造學(xué)生以人文情懷及視角審視和思考自然萬物、社會(huì)萬象的人文品格,培養(yǎng)學(xué)生愛人類、愛真理、愛文化、愛自然的人文精神。其次,本系列教材也強(qiáng)調(diào)“學(xué)科性”,也就是強(qiáng)調(diào)英語專業(yè)在外國語言文學(xué)學(xué)科框架下的學(xué)科定位。這里所說的“學(xué)科性”,是指專業(yè)建設(shè)和人才培養(yǎng)中應(yīng)該充分體現(xiàn)的、關(guān)于本學(xué)科獨(dú)特研究對(duì)象、研究領(lǐng)域、研究方法的知識(shí);本系列教材直接指向外國語言學(xué)、外國文學(xué)、翻譯學(xué)、國別與區(qū)域研究、比較文學(xué)與跨文化研究等五大主干學(xué)科方向?qū)ν庹Z人才的知識(shí)、能力、素養(yǎng)要求。本系列教材高舉改革大旗,對(duì)英語專業(yè)傳統(tǒng)的語言類教材進(jìn)行人文化改造,對(duì)傳統(tǒng)的人文性教材進(jìn)行學(xué)科性升級(jí),為呼應(yīng)新時(shí)代的人才需要而創(chuàng)制全新的人文教材,旨在為一流課程建設(shè)提供新的理念和改革引擎,為外語專業(yè)人才培養(yǎng)賦予學(xué)科內(nèi)涵和時(shí)代精神,為一流學(xué)科建設(shè)和專業(yè)建設(shè)提供新的動(dòng)力和實(shí)踐模式。
本系列教材中的《綜合英語》,旨在對(duì)綜合英語這一經(jīng)典課型的課程理念和內(nèi)容進(jìn)行改革,提供人文化、學(xué)科化改革方案,以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。綜合英語課以語言學(xué)習(xí)為主要目標(biāo)的傳統(tǒng)定位已經(jīng)無法滿足外語學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)的新需要。《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)外語專業(yè)本科人才的培養(yǎng)規(guī)格從素質(zhì)、知識(shí)、能力三個(gè)方面作了明確闡述,準(zhǔn)確地反映了新時(shí)代對(duì)中國外語專業(yè)人才培養(yǎng)質(zhì)量的要求,包括中國情懷與國際視野、人文與科學(xué)素養(yǎng)、學(xué)科基本素養(yǎng),本學(xué)科知識(shí)、其他人文社會(huì)科學(xué)與自然科學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),外語運(yùn)用能力、跨文化能力、思辨能力以及一定的研究能力、信息技術(shù)應(yīng)用能力等。這就要求本學(xué)科課程體系有效支撐、促進(jìn)上述目標(biāo)的達(dá)成。在這一意義上,教學(xué)時(shí)數(shù)近400學(xué)時(shí)、占本科英語專業(yè)總學(xué)分8%的綜合英語課如果仍然定位于語言能力培養(yǎng),就是巨大的資源浪費(fèi)。因此,綜合英語課必須依托外語學(xué)科的知識(shí)體系,有效支撐外語本科人才培養(yǎng)目標(biāo),將學(xué)生引向人文知識(shí)的學(xué)習(xí)、人文品格的塑造、人文精神的養(yǎng)成,在實(shí)施國家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、滿足新時(shí)代人才需求、提升人才培養(yǎng)質(zhì)量方面發(fā)揮“綜合”作用。
《綜合英語》的編寫立足于“人文性”與“學(xué)科性”,融入“內(nèi)容—語言融合”理念,努力將語言能力提升融入英語專業(yè)本科人才培養(yǎng)質(zhì)量的素質(zhì)、知識(shí)、能力目標(biāo)之中。鑒于此,本教材的編寫遵循以下原則:
1.學(xué)科—社會(huì)雙重導(dǎo)向性。本教材強(qiáng)調(diào)在知識(shí)結(jié)構(gòu)和語言兩個(gè)層面上兼具學(xué)科導(dǎo)向性和社會(huì)導(dǎo)向性,即在知識(shí)結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)、語言材料的選擇、學(xué)習(xí)任務(wù)的規(guī)劃上強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)生學(xué)科意識(shí)、學(xué)科知識(shí)、學(xué)科語言表達(dá)的引領(lǐng)性;同時(shí),為學(xué)生提供反映社會(huì)生活、進(jìn)入社會(huì)生活、探究社會(huì)生活的知識(shí)和語言材料,引領(lǐng)學(xué)生在知識(shí)和語言上與時(shí)代和社會(huì)對(duì)接。
2.知識(shí)的系統(tǒng)性。本教材不僅為新學(xué)知識(shí)的附著提供骨架,形成知識(shí)吸收與完善的基礎(chǔ),促進(jìn)新學(xué)知識(shí)融會(huì)貫通能力的提升,而且有助于提高學(xué)生的探索發(fā)現(xiàn)知識(shí)規(guī)律與聯(lián)系的能力,形成邏輯能力、批判思維能力。
3.人才培養(yǎng)目標(biāo)導(dǎo)向性。本教材通過以人文性和學(xué)科性為基礎(chǔ)的綜合英語課,促進(jìn)外語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)設(shè)定目標(biāo)的達(dá)成;同時(shí),強(qiáng)調(diào)在系統(tǒng)知識(shí)學(xué)習(xí)、跨文化視野培養(yǎng)的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生的綜合能力,包括語言運(yùn)用能力、跨文化能力、思辨能力、自我發(fā)展能力。
4.跨文化性?缥幕芰κ峭庹Z專業(yè)人才必備的一項(xiàng)核心能力,它是中國學(xué)生在本土文化語境下研修“外語”專業(yè)的應(yīng)有之意,更是人類文明互鑒、中國文化走出去戰(zhàn)略的必然要求。本教材強(qiáng)調(diào)的跨文化涉及中國與英語國家和非英語國家,旨在開闊學(xué)生的國際視野。
本系列教材中的《綜合英語》共6冊(cè),每冊(cè)12個(gè)單元。在內(nèi)容上,本教材根據(jù)外語專業(yè)與不同知識(shí)領(lǐng)域及社會(huì)生活領(lǐng)域的關(guān)聯(lián)度,精選了12個(gè)知識(shí)領(lǐng)域或社會(huì)生活截面,即歷史、藝術(shù)、哲學(xué)、科技、教育、社會(huì)、民族、交流與傳播、自然與環(huán)境、商業(yè)、信仰與文化、政治。每個(gè)知識(shí)模塊有6個(gè)部分,構(gòu)成一個(gè)較完整的知識(shí)體系,并分別作為一個(gè)單元置于1–6冊(cè)。
本教材的課文選材主要從內(nèi)容、語言兩個(gè)方面來確定,同時(shí)兼顧趣味性。
1.內(nèi)容標(biāo)準(zhǔn)。選篇的來源具有權(quán)威性,所有選篇均符合國家現(xiàn)行法律法規(guī)和主流價(jià)值觀;每個(gè)單元中的選篇均能構(gòu)建一個(gè)相對(duì)較完整的知識(shí)體系。
2.語言標(biāo)準(zhǔn)。選材不僅強(qiáng)調(diào)語言的經(jīng)典性,同時(shí)強(qiáng)調(diào)語言表達(dá)的時(shí)代性和生活氣息,因而本教材試圖在經(jīng)典的語言和鮮活的時(shí)代語言、學(xué)術(shù)性語言和社會(huì)生活表達(dá)中尋求平衡,體現(xiàn)學(xué)科性、時(shí)代性、社會(huì)性的多維特征。
趣味性并非本教材的主要選材標(biāo)準(zhǔn)。一方面,教材編寫要適當(dāng)迎合大學(xué)生的認(rèn)知能力和心智傾向;另一方面,大學(xué)階段的教材不應(yīng)該迎合低端的趣味要求,而應(yīng)該引領(lǐng)學(xué)生走向高端的心智和認(rèn)知趣味。
本教材為立體化呈現(xiàn)的新形態(tài)教材,含紙質(zhì)書和云端數(shù)據(jù)庫兩個(gè)部分。云端數(shù)據(jù)庫是對(duì)紙質(zhì)書相關(guān)內(nèi)容的補(bǔ)充和拓展,可通過掃碼的方式立即獲取。
本教材在編寫中,每一個(gè)知識(shí)模塊的6個(gè)部分按照語言難易度和知識(shí)的復(fù)雜度從第1冊(cè)到第6冊(cè)以梯級(jí)式遞進(jìn):第1、2冊(cè)側(cè)重于體驗(yàn)與認(rèn)知;第3、4冊(cè)側(cè)重于思辨與融通;第5、6冊(cè)強(qiáng)調(diào)思辨、批判和思想創(chuàng)造。
本教材每個(gè)單元都是一個(gè)具有系統(tǒng)性的知識(shí)板塊,由A、B兩篇課文以及圍繞課文設(shè)計(jì)的練習(xí)活動(dòng)組成。具體結(jié)構(gòu)如下:
1.導(dǎo)言(Introduction)。每個(gè)單元均設(shè)有一個(gè)150詞左右的導(dǎo)言,偏重對(duì)于本單元知識(shí)概貌的學(xué)術(shù)性介紹,并引出本單元主題。
2.預(yù)習(xí)(Pre-reading Tasks)。主要針對(duì)本單元的知識(shí)點(diǎn)以及所選文章的主要內(nèi)容設(shè)計(jì)3–5個(gè)問題,通過查找資料進(jìn)行回答。
3. A課文(Text A)。該課文有三個(gè)延展性內(nèi)容:(1)云端數(shù)據(jù)庫所存儲(chǔ)的與課文相關(guān)的拓展性信息以及課文朗讀音頻;(2)對(duì)課文中重點(diǎn)難點(diǎn)內(nèi)容提供簡短的注釋;(3)生詞表(第5–6冊(cè)除外)。
4. A課文練習(xí)(Exercises)。由認(rèn)知性閱讀(Cognitive Reading)、批判性閱讀(Critical Reading)、語言提高練習(xí)(Language Enhancement)三部分構(gòu)成。認(rèn)知性閱讀部分側(cè)重于課文內(nèi)容的理解和重新表述;批判性閱讀部分側(cè)重于對(duì)學(xué)生邏輯思維、學(xué)術(shù)視野的訓(xùn)練,以思辨性、文化比較等問題為主;語言提高練習(xí)則針對(duì)課文中出現(xiàn)的語言點(diǎn)和語言現(xiàn)象,以不同形式強(qiáng)化學(xué)生的理解與運(yùn)用,包括翻譯與寫作能力。這一部分的題目設(shè)計(jì)在語言內(nèi)容上與本單元的知識(shí)領(lǐng)域相呼應(yīng)。
5. B課文(Text B)。該課文結(jié)構(gòu)同A課文,并與A課文一起形成一個(gè)相對(duì)完整的知識(shí)結(jié)構(gòu),或形成中西文化對(duì)比。
6. B課文練習(xí)(Exercises)。一般包含2–3個(gè)問題,針對(duì)B課文及本單元
的基本知識(shí)、觀點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)與討論。
7.討論與反思(Discussion and Exploration)。本部分是針對(duì)整個(gè)單元設(shè)計(jì)的綜合性練習(xí),包括反思性練習(xí)(Re?ective Work),旨在對(duì)整個(gè)單元的知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行融會(huì)貫通;跨文化思考(Intercultural Thinking),立足于中國文化語境對(duì)本單元知識(shí)與觀點(diǎn)進(jìn)行反思和探究;延伸閱讀(Further Reading),提供2–3篇文獻(xiàn),供有興趣的學(xué)生進(jìn)行拓展學(xué)習(xí)。
《綜合英語》教材的編寫團(tuán)隊(duì)由來自華中師范大學(xué)、鄭州大學(xué)、中央民族大學(xué)、寧波大學(xué)、山東師范大學(xué)、西北師范大學(xué)、江蘇師范大學(xué)、河南師范大學(xué)的教師組成。華中師范大學(xué)羅良功教授擔(dān)任總主編,分冊(cè)主編分別由方幸福、董方峰、王松林、張陟、王卓、王金娥、俞婷、潘震、劉永杰、何衛(wèi)華、朱小琳、劉國兵等教授擔(dān)任,各分冊(cè)副主編和編寫人員均由具有豐富一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、學(xué)養(yǎng)深厚的專業(yè)教師擔(dān)任。本教材的編寫得到了北京外國語大學(xué)孫有中教授、大連外國語大學(xué)?≤S教授、四川外國語大學(xué)董洪川教授、美國哥倫比亞大學(xué)韓照紅教授、美國威斯康星大學(xué)麥迪遜分校Richard Young教授的指導(dǎo)和鼓勵(lì),在此一并致謝。由于水平和視野所限,本教材還存在不如人意之處,敬請(qǐng)各位同仁包容、指正。
羅良功
2020年夏