關于我們
書單推薦
新書推薦
|
A Conceptual Lexicon for Classical Confucian Philosophy(經(jīng)典儒學 本書從中西哲學比較的角度出發(fā),收錄了94個儒學關鍵術(shù)語,每一詞條先給出英文對應詞,再以《說文》等為依據(jù)訓詁,后結(jié)合儒學經(jīng)典用英文進行闡釋。本書的宗旨在于糾正西方對中國文化的誤讀。作者認為:中西思想傳統(tǒng)各有自己一套獨特的哲學語匯,這套哲學語匯在各自文化語義環(huán)境中自圓其說而不可直接相互翻譯,由于雙方對彼此原本語義結(jié)構(gòu)性差別的忽略,在以往中西哲學直接相互翻譯過程中,存在著大量的文化不對稱誤讀、誤判;例如將儒學天誤讀為西方基督教的Heaven(天堂)一詞、將禮作為基督教的ritual(宗教禮儀)等。因此,僅靠詞對詞的翻譯,難以達到有效的溝通。要使西方人恰當?shù)乩斫庵袊鍖W,就必須顧及中西思想傳統(tǒng)各自文化語義環(huán)境的不同結(jié)構(gòu),采取比照彼此語義文化環(huán)境的闡釋方法,使翻譯與闡釋相結(jié)合,以闡釋為主,翻譯為輔。用這一方法,將不同思想傳統(tǒng)的重要哲學語匯、概念框架,放到各自文化語義環(huán)境中去進行二者差別的比照闡釋,用各自非哲學性的自然語言闡釋彼此的一套特有哲學語匯;以此較為恰當?shù)乇磉_中國儒學和中國思想文化,進而完成從中國向西方傳達思想的工作。
你還可能感興趣
我要評論
|