一、 出版說明
閱讀是語文學(xué)習(xí)的重要組成部分,是幫助人獲取知識(shí)、培養(yǎng)正確的價(jià)值觀、提高審美水平和增強(qiáng)表達(dá)能力的重要手段。中小學(xué)時(shí)期正值人生的成長(zhǎng)階段,培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,保證一定的閱讀量,會(huì)讓每一個(gè)孩子受益無窮。為此,教育部制定的《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》和《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》,均對(duì)中小學(xué)生課內(nèi)外閱讀做了部署安排。2017年9月起,全國(guó)中小學(xué)陸續(xù)啟用統(tǒng)編語文教材,“快樂讀書吧”“名著導(dǎo)讀”“自主閱讀”“整本書閱讀”等欄目或單元的設(shè)置,使得閱讀尤其是整本書閱讀的理念和實(shí)踐有了更切實(shí)的依托。
課程標(biāo)準(zhǔn)和統(tǒng)編教材建議閱讀的多種圖書系經(jīng)典名著,讀之可涵養(yǎng)情性、啟迪人生。然而,時(shí)代變遷、語言疏隔加上其他一些原因,閱讀過程中,很多孩子不同程度地面臨著“不愿讀”“不會(huì)讀”“讀不下去”的問題。為切實(shí)解決這一難題,讓孩子們能夠輕松讀,讀懂、讀通、讀有所獲,我們充分發(fā)揮人民文學(xué)出版社在文學(xué)圖書和語文讀物出版方面的優(yōu)勢(shì),推出了這套“名著課程化·整本書閱讀叢書”。
叢書收錄圖書三十余種,以我社多年沉淀、打磨而成的優(yōu)質(zhì)版本為底本,精編精校。另延請(qǐng)有豐富教、研經(jīng)驗(yàn)的教研員及一線名師進(jìn)行課程化的整本書閱讀設(shè)計(jì),以精煉的閱讀導(dǎo)入語、有趣的閱讀任務(wù)、實(shí)用的閱讀鏈接材料,與原著相呼應(yīng)。力爭(zhēng)盡我們所能,與孩子們一起掃除閱讀過程中的路障,幫助他們養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,學(xué)會(huì)閱讀,享受閱讀,讀有所思、有所得。
統(tǒng)編語文教材總主編溫儒敏教授說:“整個(gè)語文教育的改革,可以歸納為四個(gè)字——讀書為要,培養(yǎng)學(xué)生讀書的興趣、讀書的習(xí)慣,使之成為一種良性的生活方式,提升各方面素養(yǎng)!毕M@套書常伴孩子們左右,對(duì)豐富他們的精神世界、提升語文素養(yǎng)、提高閱讀能力,能有切實(shí)的幫助。
人民文學(xué)出版社編輯部
2021年5月
二、 叢書特點(diǎn)
(一)精良的版本
1.各書版本均為人民文學(xué)出版社經(jīng)多年積淀的定本,其編輯者、整理者、校注者、譯者均為一流的專家學(xué)者,讀者評(píng)價(jià)及口碑良好。個(gè)別新編選圖書,在選目、底本選擇、編輯校對(duì)等方面亦均投入了大量精力。我們力爭(zhēng)為讀者奉獻(xiàn)靠得住、值得信賴的善本。
2.高頻次的重印及再版,使人文社的版本有機(jī)會(huì)吸收各方意見,不斷對(duì)圖書進(jìn)行修訂打磨,使之逐漸完善,*后成為精品。
3.專業(yè)的編輯和校對(duì)團(tuán)隊(duì)保證了書稿的編輯質(zhì)量。人文社堅(jiān)持書稿的三審三校,力爭(zhēng)把錯(cuò)誤率降至*低。人文社是現(xiàn)在仍擁有校對(duì)科的少數(shù)出版社之一。出版講究的是工匠精神,慢工出細(xì)活,這方面人文社一直在努力實(shí)踐。
4.統(tǒng)編語文教科書名著導(dǎo)讀選文大多選自人文社版本。
(二)符合“整本書閱讀”理念的完整、未刪節(jié)版本
1.符合國(guó)家教育部門、教材和語文教育工作者提倡的讀整本書、讀原著、讀一本書的完整版之精神。
2.嚴(yán)格保證作品內(nèi)容的完整性和結(jié)構(gòu)的連續(xù)性,不隨意刪改作品內(nèi)容。
(三)“課程化”設(shè)計(jì)助力學(xué)生閱讀和考試
1.本套叢書邀請(qǐng)了優(yōu)秀的一線教師、教研人員、教育專家等從“整本書閱讀”與“名著課程化”兩個(gè)角度出發(fā),進(jìn)行了針對(duì)性強(qiáng)的課程化設(shè)計(jì)。力圖讓學(xué)生能夠以高效的方式讀通、讀懂、讀透每部經(jīng)典作品。
2.編寫團(tuán)隊(duì)在深度研究語文教學(xué)、教材與課程標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,開發(fā)了本套叢書。叢書的課程化設(shè)計(jì),既體現(xiàn)一定高度,又因書制宜、實(shí)用性強(qiáng),形成了獨(dú)具特色的閱讀能力養(yǎng)成體系。
(四)顏值靚麗、護(hù)眼設(shè)計(jì)
1.契合青少年讀者的審美趣味。
大16開開本,成品尺寸165mm×240mm。封面顏色明朗清新,風(fēng)格鮮麗活潑。
2.近視防控。
2021年3月,國(guó)家*新發(fā)布了標(biāo)準(zhǔn)GB 40070—2021《兒童青少年學(xué)習(xí)用品近視防控衛(wèi)生要求》,對(duì)于教材、教輔等圖書做出了詳細(xì)明確的要求。本套叢書高度尊重此國(guó)標(biāo)文件,在設(shè)計(jì)上特別做到字大行疏,不僅看著舒服,更可有效保護(hù)視力。
(五)名著閱讀課程化2.0——線上課程
在進(jìn)行名著閱讀課程化設(shè)計(jì)的過程中,很容易出現(xiàn)一個(gè)矛盾:要么附加內(nèi)容少,不見課程化特色;要么附加內(nèi)容過多,反而破壞了學(xué)生閱讀的自主性或破壞了閱讀的完整性與流暢感。因此,本套人文版“名著課程化”叢書,增加了線上課程部分,讓“課程化”不局限于文本上的閱讀指導(dǎo),而是真正用教學(xué)的方式、互動(dòng)的方式,輔助學(xué)生完成名著閱讀。
1.優(yōu)質(zhì)原著底本。根據(jù)霍頓·米夫林出版公司推出的《寂靜的春天》紀(jì)念版譯出,該公司正是初版《寂靜的春天》的出版機(jī)構(gòu)。
2.科學(xué)翻譯準(zhǔn)確。斯坦福大學(xué)環(huán)境工程系博士后張雪華與西雅圖華盛頓大學(xué)電子工程碩士黎穎聯(lián)合翻譯。保障環(huán)境科學(xué)專業(yè)內(nèi)容的翻譯準(zhǔn)確性。
3.關(guān)照文化差異。充分考慮中文讀者的閱讀需求,對(duì)于一些因?qū)佼?dāng)?shù)匚幕WR(shí)而被作者一筆帶過的內(nèi)容,增加了必要的說明。
編者的話(節(jié)選)
翻開這本書,里面沒有跌宕起伏、扣人心弦的故事,你也許覺得無趣;里面滿是“狄氏劑”“對(duì)硫磷”“2,4-D”“DDT”這些令人費(fèi)解的專業(yè)名詞,你也許覺得頭疼;20世紀(jì)60年代的作品,又是地球另一端的事,你也許覺得遙遠(yuǎn);浩如煙海的經(jīng)典,教材卻從中選擇推薦了這部看似很枯燥的作品,你也許覺得奇怪……沒關(guān)系,我們先放松一下,來個(gè)“猜猜看”。
以下這些說法,哪些是真的,哪些是假的?
1.喝隔夜水和千滾水致癌。
2.綠色背景能保護(hù)視力。
3.用微波爐加熱食物有害健康。
4.春茶含過量農(nóng)藥,茶農(nóng)自己都不喝。
5.水能感知人類的情緒。
猜完了?現(xiàn)在我們來揭開真相,先看這個(gè)“春茶含過量農(nóng)藥,茶農(nóng)自己都不喝”:
傳言:進(jìn)入3月后,國(guó)內(nèi)不少茶場(chǎng)進(jìn)入春茶開采期。隨之而來,網(wǎng)上出現(xiàn)一篇文章稱,春茶中含過量農(nóng)藥,一喝就中毒。而夏秋季的茶葉更是可怕,連茶農(nóng)自己都不喝。文章還指出,中國(guó)茶葉98%有農(nóng)殘。消息一出,引發(fā)網(wǎng)友熱議。這茶到底還能喝嗎?
真相:春茶一般指由越冬后茶樹第一輪萌發(fā)的芽葉采制而成的茶葉。此時(shí)氣溫大多低于20℃,沒有蟲害,打了農(nóng)藥反而增加成本。所以,春茶里面一般不含農(nóng)藥。至于“中國(guó)茶葉98%有農(nóng)殘”“夏秋季的茶葉更是可怕”等說法,專家表示,農(nóng)殘并不等于農(nóng)藥超標(biāo),在泡茶過程中,只有微量殘留農(nóng)藥會(huì)進(jìn)入茶湯中,對(duì)人體健康一般不會(huì)有影響。
…………
答案:上述5種說法都是假的。你都猜對(duì)了嗎?
你瞧,科學(xué)是不是離我們并不遙遠(yuǎn)?《寂靜的春天》里的農(nóng)藥、殺蟲劑、除草劑其實(shí)也離我們很近。你吃的飯菜里,農(nóng)殘超不超標(biāo)?你走過的校園、街道、公園綠地,使用的養(yǎng)護(hù)品是不是化學(xué)品,是不是符合標(biāo)準(zhǔn)?眼光再放遠(yuǎn)一點(diǎn),城市綠心、美麗鄉(xiāng)村正在建設(shè),人與自然和諧共生的樂章里有沒有些不和諧的音符呢?《寂靜的春天》這本小書里,原來藏著“科學(xué)普及”這篇大文章。
…………
生活中,我們由于缺乏基本常識(shí),被簡(jiǎn)單直觀的表象“忽悠”的例子還有很多。要理性認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí),就要具備基本的科學(xué)素養(yǎng)。要讓公眾在各種“偽科學(xué)”面前,保持清醒的頭腦,正是科學(xué)普及的責(zé)任之一。
面對(duì)“網(wǎng)絡(luò)傳言”,我們要有一定的科學(xué)、法律、社會(huì)常識(shí),提高“免疫力”;要確認(rèn)網(wǎng)絡(luò)信息的出處和可靠性,看信息是否有夸張成分;事件都有多面性,要避免被單方面陳述所誤導(dǎo);要對(duì)瘋狂煽情的信息特別警惕,真相力量足夠大是無須煽情的。這些認(rèn)識(shí),沒有科普,我們?nèi)绾沃獣裕?/p>
科普還在擔(dān)當(dāng)著普及科學(xué)思維、科學(xué)精神的重任?破盏哪康牟皇桥囵B(yǎng)科學(xué)家,而是要像科學(xué)家一樣思考,像科學(xué)家一樣工作,像科學(xué)家一樣處理各種事務(wù),就像學(xué)習(xí)鋼琴,不一定是為了成為鋼琴家一樣?茖W(xué)精神就在于質(zhì)疑、反思和實(shí)證。
敢于質(zhì)疑,經(jīng)常去發(fā)現(xiàn)問題和提出問題,并為解決問題而積極思考,這就發(fā)展了我們的思維能力;在提出問題、質(zhì)疑和解疑的過程中,會(huì)不斷地嘗試運(yùn)用求異思維和創(chuàng)新思維,這就發(fā)展了我們的創(chuàng)造力?梢哉f,懷疑精神與個(gè)性張揚(yáng)息息相關(guān);懷疑精神與自由意志息息相關(guān);懷疑精神與民族的創(chuàng)新能力息息相關(guān);懷疑精神與人類的文明進(jìn)步息息相關(guān)。
我們提倡不唯上不唯書的懷疑精神,但僅僅具有懷疑精神是不夠的。實(shí)證精神,才是科學(xué)精神中更為重要的。我們可以看到,《寂靜的春天》中濫用農(nóng)藥、殺蟲劑和其他化學(xué)品給野生動(dòng)植物、生態(tài)系統(tǒng)和人體健康帶來危害的觀點(diǎn),它們的結(jié)論是如何得出的。
…………
閱讀任務(wù)
著名語文教育家葉圣陶先生說過:“看整篇文章,要看明白作者的思路。思想是有一條路的,一句一句,一段一段,都是有路的,這條路,好文章的作者是決不亂走的。看一篇文章,要看它怎樣開頭的,怎樣寫下去的,跟著它走,并且要理解它為什么這樣走。”在《寂靜的春天》里,卡森走的是怎樣一條路?這么多的資料和數(shù)據(jù),她為什么這樣走?請(qǐng)你用思維導(dǎo)圖畫出這條路,并表現(xiàn)出路邊“建筑”之間的關(guān)聯(lián)。
前 言(節(jié)選)
《寂靜的春天》初版于1962年[1],它催生了世界環(huán)保運(yùn)動(dòng)和環(huán)境政策的發(fā)展,被普遍譽(yù)為喚醒公眾環(huán)境意識(shí)的啟蒙之作。作為一部經(jīng)典的環(huán)保著作,作者除了大量引用科學(xué)研究文獻(xiàn)體現(xiàn)其科學(xué)性,也用了激情震撼如詩歌一般的文學(xué)修辭手法,旨在喚醒公眾關(guān)注,警惕濫用殺蟲劑、除草劑等化學(xué)品對(duì)野生動(dòng)植物、生態(tài)系統(tǒng)和人體健康帶來的危害,呼吁人們思考人與自然的關(guān)系。
半個(gè)多世紀(jì)過去了,越來越多的科學(xué)家、決策者和公眾接受并肯定了此書的價(jià)值,連出于擔(dān)心自身行業(yè)利益受損而竭力反對(duì)甚至詆毀此書的美國(guó)化學(xué)界也*終轉(zhuǎn)變態(tài)度,于2012年將其列為“國(guó)家化學(xué)史上的里程碑”。即便如此,圍繞此書的爭(zhēng)議始終未曾消散,這與作者融科學(xué)的理性和文學(xué)的感性為一體的獨(dú)特寫作方式有很大關(guān)系,這樣的科普寫作在20世紀(jì)60年代是不多見的,其經(jīng)久不衰的影響力佐證了這種寫作方式在傳播理念和喚醒公眾意識(shí)方面的巨大成功。
…………
20世紀(jì)60年代,是人與自然分割、公眾普遍相信人類使命就是征服自然的時(shí)代,卡森通過展示自然界是一個(gè)相互關(guān)聯(lián)與互相依靠的體系、人類是這個(gè)關(guān)聯(lián)網(wǎng)的一部分、破壞關(guān)聯(lián)網(wǎng)的內(nèi)在完整性*終將給人類自身帶來危害等系統(tǒng)理念,成功地喚起了公眾的關(guān)注。這不僅僅因?yàn)樗且晃挥?xùn)練有素的科學(xué)家,更因?yàn)樗且晃环浅?yōu)秀的作家。全書以一個(gè)寓言開頭,初看有些突兀,不像科學(xué)論文或科學(xué)教科書慣有的模式,但這是一個(gè)有效的文學(xué)載體,抒情式的描述,情緒強(qiáng)烈的韻律,詩一般的語言,給人很強(qiáng)的畫面感,即刻抓牢注意力,吸引讀者繼續(xù)讀下去。
…………
卡森毫不掩飾自己對(duì)殺蟲劑危害的強(qiáng)烈情緒,采用了許多充滿情緒感染力的修辭,如“邪惡”“險(xiǎn)惡”“痛苦”“死亡”“致命”“垂死”“毒藥”等。對(duì)一本原著不足二百五十頁的作品來說,卡森警醒世人的意圖不可謂不強(qiáng)烈,后來有學(xué)者將這種寫作方式稱為“環(huán)境災(zāi)難式”風(fēng)格,通過略顯夸張的手法激發(fā)公眾關(guān)注,旨在推動(dòng)公共政策改變。但很多抨擊本書的人認(rèn)為,這樣充滿文學(xué)性的用詞缺乏科學(xué)著作應(yīng)有的理性、客觀、中立。在這樣一種生靈涂炭的行動(dòng)中保持沉默,我們之中還有誰不枉為一個(gè)人?(第七章)這樣的問題,有人會(huì)認(rèn)為太感性化,有人會(huì)覺得這種哲學(xué)性的問題不容回避,也有人認(rèn)為只有這樣措辭才能引起人們的關(guān)注,但在卡森眼里,任何一種生命都是平等的,都有它們存在的內(nèi)在意義,“是否有一種文明,它能夠?qū)ζ渌l(fā)動(dòng)殘酷戰(zhàn)爭(zhēng),既不毀滅自己,也不會(huì)喪失被稱為‘文明’的權(quán)利?”(第七章)是對(duì)人類文明內(nèi)涵和外延的一個(gè)終極拷問。
總而言之,《寂靜的春天》不是一部全面評(píng)估殺蟲劑等化學(xué)品造福和危害自然和人類的著作,貫穿全書的基調(diào)更像一個(gè)訴訟案子里原告律師充滿激情地控訴化學(xué)品的危害以期喚醒公眾。從這個(gè)角度來看,卡森沒有詳細(xì)描述化學(xué)品如何造福于人類,有選擇地使用支持她論點(diǎn)的數(shù)據(jù)和信息,是合理的,其結(jié)果也是非常有效的?ㄉ皇堑谝粋(gè)發(fā)現(xiàn)濫用殺蟲劑危害的人,但她是第一個(gè)將各種相關(guān)信息匯總并以科學(xué)手法和富有感染力的文學(xué)修辭手段呈現(xiàn)出來的科普作家。
21世紀(jì)人類生產(chǎn)生活所帶來的環(huán)境污染和生態(tài)破壞已經(jīng)影響到遠(yuǎn)離人類、無人居住的南極大陸,卡森所擔(dān)憂的人類中心時(shí)代正在變成殘酷的事實(shí)。在這樣的歷史和現(xiàn)實(shí)背景下,期待重溫《寂靜的春天》能加深和拓展我們對(duì)人與自然關(guān)系的思考,而我們的思考和行動(dòng)將決定人類和人類文明進(jìn)程的*終走向。
張雪華
2019年10月11日
譯后記(節(jié)選)
重譯此書,我們有幾個(gè)目標(biāo)。首先是保證文章論述部分的邏輯清楚、完整和準(zhǔn)確;在此基礎(chǔ)上,力求文字簡(jiǎn)單曉暢,盡量符合中文表達(dá)習(xí)慣及中學(xué)階段以上的閱讀水平;在著作內(nèi)容上增加部分注釋、DDT大事記等,以期幫助讀者減少一些學(xué)科壁壘。
翻譯此書的挑戰(zhàn)之一是如何在保證準(zhǔn)確性的前提下選擇與原文情緒相符的中文詞匯。例子之一是第二章的標(biāo)題“The Obligation to Endure”。以前一些譯本直譯為“忍受之義務(wù)”。然而“義務(wù)”一詞在中文里除了有“必須”的普遍含義,一定程度上還有法律規(guī)定范疇內(nèi)的“必須”的意義,隱含著“盡義務(wù)光榮”的感覺。此章描述的卻是人類對(duì)化學(xué)藥品災(zāi)害逃無可逃的境況。為此我們和編輯討論了很久,*后決定譯成“無奈的承受”。
另外,本書有一些美國(guó)讀者的常識(shí)被作者一筆帶過,考慮到中文讀者的需要,我們加了一些說明。比如第七章里農(nóng)業(yè)部官員出席的國(guó)會(huì)委員會(huì)會(huì)議,實(shí)際上是法案通過之前的必要的聽證會(huì),文中農(nóng)業(yè)部官員是作為證人前來表述對(duì)法案的意見。我們?cè)谧g文中增加了一些文字以補(bǔ)全這一隱含信息。文中還有不少與地名密切相關(guān)的事例,只有表達(dá)清楚不同地點(diǎn)的位置關(guān)系,才能說明物種變化的因果關(guān)系。比如第九章章末的佛羅里達(dá)運(yùn)河和紐約南部鏈狀島礁,我們均反復(fù)查看了地圖以及附近地區(qū)的生態(tài)環(huán)境介紹,確認(rèn)譯文準(zhǔn)確反映這些地理環(huán)境對(duì)魚類種群的保護(hù)作用。
北大生命科學(xué)院朱小健老師百忙之中抽空閱讀了第十三章,檢查并校正了ATP描述中不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男g(shù)語用詞和機(jī)理說明,比如線粒體在細(xì)胞內(nèi)的位置體現(xiàn)了細(xì)胞的功能。同一學(xué)院的羅述金老師協(xié)助更新了生態(tài)學(xué)范疇中的*新術(shù)語表述,比如evolution在現(xiàn)代生物學(xué)中應(yīng)該翻譯為“演化”,不再用有方向性的“進(jìn)化”一詞,是因?yàn)楝F(xiàn)代主流觀點(diǎn)認(rèn)為即便是物種滅絕也是演化的結(jié)果之一,不再有優(yōu)劣之分。在涉及學(xué)科的專業(yè)細(xì)節(jié)上得到的此類指點(diǎn)和幫助難以盡數(shù)。首都師范大學(xué)王波濤也多有幫助,一并致謝。
翻譯此書是一個(gè)讀者和作者雙重角色不停轉(zhuǎn)換的過程。譯者開始對(duì)各種洗滌劑心存戒備,也更能理解垃圾分類的“麻煩”是必要的;當(dāng)作者充滿激情地描繪未受干擾的自然美景,提醒了我們已經(jīng)很久沒有留意過鳥語花香。這就是本書對(duì)讀者的意義。在危險(xiǎn)還未暴露時(shí),我們?cè)诟栉枭街邢氘?dāng)然地覺得政府會(huì)嚴(yán)格監(jiān)管污染,商業(yè)機(jī)構(gòu)會(huì)擔(dān)心他們的名聲而有所自律。但前端監(jiān)管屬于“We don’t know what we don’t know(我們不知道有什么是未知的)”的范疇,執(zhí)行的難度很大。真正保險(xiǎn)的防御性措施是盡量不去干涉我們周遭的世界。
蕾切爾·卡森的個(gè)人經(jīng)歷也引起譯者濃厚的興趣。本書出版之前,卡森已因科普寫作成名,后又罹患絕癥。在施用農(nóng)藥蔚成潮流的時(shí)代,如果沒有對(duì)周遭世界的熾熱情感和強(qiáng)烈的責(zé)任感,很難想象她如何頂著化工產(chǎn)品生產(chǎn)廠家和媒體的壓力堅(jiān)持出版此書,并四處演講大聲疾呼?ㄉ蛭娘L(fēng)“感情充沛”被質(zhì)疑是否足夠科學(xué)客觀,文中對(duì)自然美景深情的描述,用大量數(shù)據(jù)和事例揭露農(nóng)藥噴灑計(jì)劃的盲目和無知,都體現(xiàn)了這一點(diǎn)。她也多次提到,即便是“對(duì)人類無用”的物種也有其美學(xué)價(jià)值,人類不應(yīng)該隨意決定其去留。卡森感性的這一面同樣令我產(chǎn)生了極大敬意,恰恰是她躍然紙上的急迫和痛切打動(dòng)了譯者。希望我們的翻譯能準(zhǔn)確傳達(dá)出這份富有感染力的熱切。
2020年伊始,沒有任何預(yù)警,大自然就給了人類狠狠一擊。寫這個(gè)段落的時(shí)候,譯者所在的西雅圖,全球科技和醫(yī)療人員*集中的地區(qū)之一,剛剛宣布全民居家隔離。在人類暢想星辰大海、火星移居似乎指日可待的時(shí)代,恐怕沒有人能預(yù)料到,整個(gè)地球在病毒肆虐之下竟然沒有一處綠洲。這次疫情必定會(huì)給人類社會(huì)帶來巨大改變。地球是人類唯一居所,人類卻只是地球上的諸多物種之一,但愿從此成為所有人的共識(shí)。
重譯此書,重溫經(jīng)典。學(xué)識(shí)有限,錯(cuò)漏之處在所難免,敬請(qǐng)大家指正。
黎穎
2019年11月于西雅圖
2020年3月補(bǔ)記
[1] 本書據(jù)霍頓·米夫林出版公司2002年版譯出。