口譯加工研究(外語學(xué)科核心話題前沿研究文庫.應(yīng)用語言學(xué)核心話題系列叢書)
定 價:94.9 元
叢書名:外語學(xué)科核心話題前沿研究文庫·應(yīng)用語言學(xué)核心話題系列叢書·心理語言學(xué)
- 作者:董燕萍 陳小聰 著,文秋芳 總主編,董燕萍 主編 編
- 出版時間:2020/12/1
- ISBN:9787521322828
- 出 版 社:外語教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H059
- 頁碼:376
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《口譯加工研究》在梳理國內(nèi)外大量研究的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)梳理了目前認知加工研究中比較核心的內(nèi)容,重點介紹了口譯與認知控制、口譯過程、口譯能力三大模塊。第一章介紹了口譯加工研究發(fā)展過程中的主要研究方向、理論基礎(chǔ)和研究問題,為全書主題作了清晰的定位。第二章精簡而全面地介紹了相關(guān)的研究方法。第三章探討了口譯與認知控制能力的關(guān)系,議題主要包括口譯和認知控制關(guān)系的理論探討、口譯中的認知控制能力、口譯經(jīng)歷對認知控制能力的影響等。第四章是口譯加工研究的主要內(nèi)容,介紹了口譯過程的研究,包括口譯過程中的語言加工和一般性的認知心理議題(記憶、注意、焦慮、認知負荷)、影響口譯產(chǎn)出的因素以及口譯過程眼動和神經(jīng)科學(xué)研究。第五章主要探討了認知加工視角的口譯能力發(fā)展,包括口譯能力的動態(tài)復(fù)雜系統(tǒng)、口譯經(jīng)歷和語言能力、口譯策略能力。
適讀人群 :口譯研究和心理語言學(xué)領(lǐng)域的碩博研究生、一線教師及研究者 本書聚焦口譯加工研究中涉及的理論方法和熱點話題展開。在大量一手實證研究的基礎(chǔ)上,作者梳理了口譯加工研究常用的研究方法,借助眼動追蹤技術(shù)、腦電技術(shù)、大腦成像技術(shù)在口譯加工研究中的應(yīng)用來拓寬研究思路。同時,作者對本領(lǐng)域熱點話題的討論系統(tǒng)且深刻,尤其是在復(fù)雜動態(tài)系統(tǒng)理論視角下,對口譯加工領(lǐng)域的未來發(fā)展進行了批判性建議與總結(jié),為該領(lǐng)域的后續(xù)研究提供了啟示。
全書既有理論梳理與方法介紹,又有趨勢探究與研究建議,具有學(xué)術(shù)性、前沿性、引領(lǐng)性,適合口譯研究和心理語言學(xué)領(lǐng)域的碩博研究生、一線教師及研究者參考。
隨著中國特色社會主義進入新時代,國家對外開放、信息技術(shù)發(fā)展、語言產(chǎn)業(yè)繁榮與教育領(lǐng)域改革等對我國外語教育發(fā)展和外語學(xué)科建設(shè)產(chǎn)生了深遠影響,也有力推動了我國的外語學(xué)術(shù)出版。為梳理學(xué)科發(fā)展脈絡(luò),展現(xiàn)前沿研究成果,外語教學(xué)與研究出版社匯聚國內(nèi)外語學(xué)界各相關(guān)領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者,精心策劃出版了“外語學(xué)科核心話題前沿研究文庫”(下文簡稱“文庫”)。
“文庫”精選語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、翻譯學(xué)、外國文學(xué)研究和跨文化研究五大方向共25個重要領(lǐng)域100余個核心話題,按一個話題一本書撰寫。每本書深入探討該話題在國內(nèi)外的研究脈絡(luò)、研究方法和前沿成果,精選經(jīng)典研究及原創(chuàng)研究案例,并對未來研究趨勢進行展望。“文庫”在整體上具有學(xué)術(shù)性、系統(tǒng)性、前沿性與引領(lǐng)性,力求做到點面結(jié)合、經(jīng)典與創(chuàng)新結(jié)合、國外與國內(nèi)結(jié)合,既有全面的宏觀視野,又有深入的細致分析。
“文庫”項目邀請國內(nèi)外語學(xué)科各方向的眾多專家學(xué)者擔任總主編、子系列主編和作者,經(jīng)三年協(xié)力組織與精心寫作,自2018年底陸續(xù)推出。“文庫”已獲批“十三五”國家重點出版物出版規(guī)劃項目,作為一個開放性大型書系,將在未來數(shù)年內(nèi)持續(xù)出版。我們計劃對“文庫”進行不定期修訂,使之成為外語學(xué)科的經(jīng)典著作。
我們希望“文庫”能夠為外語學(xué)科及其他相關(guān)學(xué)科的研究生、教師及研究者提供有益參考,幫助讀者清晰、全面地了解各核心話題的發(fā)展脈絡(luò),并有望開展進一步深入研究。期待“文庫”為我國外語學(xué)科研究的創(chuàng)新發(fā)展與成果傳播作出更多積極貢獻。
董燕萍,浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院心理語言學(xué)教授、博士生導(dǎo)師、浙江大學(xué)\"文科領(lǐng)軍學(xué)者\",國家一級學(xué)會\"中國英漢語對比研究會\"副會長(2014-),二級學(xué)會\"心理語言學(xué)專業(yè)委員會\"創(chuàng)會會長(2011-);國際雙語旗艦期刊Bilingualism: Language and Cognition?(SSCI)?編委(2010-)及其中?疘nterpreting: aWindow to Bilingual Processing聯(lián)合主編(2019);John Benjamins出版社系列叢書Bilingual Processing andAcquisition顧問(2010-)。研究內(nèi)容涉及心理語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)、二語習(xí)得、翻譯學(xué)等,多數(shù)成果為雙語的心理語言學(xué)研究。陳小聰,廣東外語外貿(mào)大學(xué)博士,研究方向:心理語言學(xué)。
總序
前言
第一章 基礎(chǔ)與概述
第二章 研究方法
第三章 口譯與認知控制能力
第四章 口譯過程的研究
第五章 口譯能力