《雙語者心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式研究》主要內(nèi)容是關(guān)于心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式的實證研究。研究的對象不僅是通常的二語者,還有三語者,各自又有語言水平的熟悉程度之分,且每一個熟悉程度都需要明確的定義和標(biāo)準(zhǔn)。由此即可見實驗設(shè)計的復(fù)雜度。不僅如此,心理詞匯的表征研究也突破了現(xiàn)有的名詞范圍,擴(kuò)展到了動詞和形容詞等實詞的語義表征和詞匯連接模式研究。研究的工作量之大可想而知。但這本書的實驗卻做得井井有條,數(shù)據(jù)收集、處理及表達(dá)非常規(guī)范,得出的結(jié)論頗具說服力。
擺在讀者面前的這本書,是黎明的新作,是他多年心血的結(jié)晶。早在2000年,黎明攻讀碩士的時候,他的選題研究的就是雙語者心理詞典中語義信息的存儲問題,得出了頗具說服力的結(jié)論,獲得了答辯委員會“填補(bǔ)國內(nèi)空白”的高度評價。但黎明自己卻不滿意,一來因為當(dāng)時的技術(shù)還不夠先進(jìn),二來他對自己要求甚高,覺得實驗控制不夠精確,理論檔次不高,因而學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)還不足。所以在攻讀博士期間,他選擇在更高的理論指導(dǎo)下,以更精確的控制技術(shù)繼續(xù)相關(guān)研究。功夫不負(fù)有心之人,這本題為《雙語者心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式研究》的專著終于問世。
“有心”說的是黎明的專注、勤奮和創(chuàng)新精神,F(xiàn)代語言科學(xué)研究常常不止是腦力勞動,還是個重體力活兒。要取得有價值的原創(chuàng)性成果,特別是突破性成果,除了智慧和專業(yè)技能,還得艱苦勞作。二十年如一日,他在教學(xué)工作繁重的條件下,跟蹤研究國內(nèi)外關(guān)于心理詞典語義存儲的研究進(jìn)展,不斷學(xué)習(xí)新的技術(shù),探索研究的新方案。為了掌握ERP等新技術(shù),他擠時間參加培訓(xùn),虛心求教于行家里手;為了收集一手資料,他不辭辛勞在高寒地區(qū)一呆就是數(shù)月。幸好他爭取到了赴美國訪學(xué)的機(jī)會,集中半年時間,一絲不茍地整理實驗數(shù)據(jù),梳理出數(shù)據(jù)蘊(yùn)含的趨勢。其中的艱辛只有黎明自己才能體會到。更為重要的是,他同時盡力拓展知識面,尤其注重語言哲學(xué)、現(xiàn)代語言學(xué)理論的修養(yǎng),鍛煉自己的問題意識和思辨水平。正是這樣的鍛煉使得他具備了很強(qiáng)的創(chuàng)新能力。這一能力體現(xiàn)在了本書之中。
本書主要內(nèi)容是關(guān)于心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式的實證研究。研究的對象不僅是通常的二語者,還有三語者,各自又有語言水平的熟悉程度之分,且每一個熟悉程度都需要明確的定義和標(biāo)準(zhǔn)。由此即可見實驗設(shè)計的復(fù)雜度。不僅如此,心理詞匯的表征研究也突破了現(xiàn)有的名詞范圍,擴(kuò)展到了動詞和形容詞等實詞的語義表征和詞匯連接模式研究。研究的工作量之大可想而知。但這本書的實驗卻做得井井有條,數(shù)據(jù)收集、處理及表達(dá)非常規(guī)范,得出的結(jié)論頗具說服力。
這本書的價值有三:一、理論上,本書以更豐富的設(shè)計、更精確的控制,深入探討雙語者心理詞典的語義表征和詞匯連接的動態(tài)發(fā)展模式,確定了作者關(guān)于語義表征由心理詞典共享的結(jié)論。其價值不僅在于解決了這個問題上學(xué)術(shù)界長期的爭論,對于心理語言學(xué)、語義學(xué)理論研究,乃至于對語言哲學(xué)的思辨都具有學(xué)術(shù)借鑒意義。心理詞典到底是什么結(jié)構(gòu),其運(yùn)作機(jī)制可能怎樣,這類經(jīng)驗性問題的研究可以借鑒本書的研究。而意義是什么,語言意義又是什么,語言普遍性與特異性之爭,這類形而上的問題也可以參考這本書的發(fā)現(xiàn)。二、應(yīng)用方面,本書的研究發(fā)現(xiàn)對于外語教學(xué),尤其是詞匯教學(xué)具有潛在的重要價值,將來的研究者有可能基于本書關(guān)于心理詞匯的語義表征和詞匯連接機(jī)制的研究,提出更有效的外語教學(xué)方法,甚至模式。這不僅適合于藏族,也適合包括漢族在內(nèi)的其他民族學(xué)生的母語及第二語言的學(xué)習(xí)。從這個意義上講,這項研究還具有促進(jìn)民族關(guān)系發(fā)展的特別價值。三、方法的創(chuàng)新,特別是SOA多點測試行為實驗與短時快速啟動ERP實驗相結(jié)合的方法是對于現(xiàn)有的關(guān)于雙語詞匯表征問題研究的一個技術(shù)突破。這不僅是一個有效的手段,其本身也具有重要的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn),即發(fā)現(xiàn)了能產(chǎn)生跨語言語義啟動效應(yīng)的最短SOA。這對于將來的研究設(shè)計無疑具有很高的參考價值。
按說,一本書能夠做到上面所提到的貢獻(xiàn)就已經(jīng)不錯了,但黎明的工作并未停留于此,而是基于他的理論思辨功底,進(jìn)一步對研究結(jié)果從語言與思維的關(guān)系這一抽象層面進(jìn)行了深入思考,創(chuàng)造性地提出了雙語者心理詞典的語義表征和詞匯連接的“語義元通達(dá)模型”,旨在從理論的高度對自己的研究結(jié)果以及學(xué)術(shù)界現(xiàn)有的懸而未決的問題給出一個理論說明。本書的解釋是自洽的、完整的,關(guān)于個體與集體語言共享元和個體與集體語言特異元的討論確實具有解釋力。作為一種理論,語義元通達(dá)模型或許并不是完美無缺的,會在將來做更進(jìn)一步修訂,黎明也沒有宣稱自己的理論是終極的道理,但我認(rèn)為這個模型是重要的。其重要性不在于其正確性,而在于啟發(fā)思想,拋磚引玉導(dǎo)致更多理論性研究的產(chǎn)生。之所以這很重要,因為我國的語言學(xué)亟需的不僅是語言本身的研究以及研究技術(shù)的進(jìn)步,更要緊的是理論的建設(shè),使我國語言學(xué)家能與世界語言學(xué)家進(jìn)行理論對話,而不是引進(jìn)國外理論,然后以漢語語料做做驗證。中國語言學(xué)家不應(yīng)滿足于做二傳手,努力證明別人的理論是對的或錯的。當(dāng)然,要提出這里所說的中國獨創(chuàng)的理論,這并非一日之功,也不是一本書、一篇文章能夠做到的。如果中國學(xué)者能夠從哲理的高度,時常反思語言是什么,什么構(gòu)成了語言學(xué)真知,意義是什么等等不見得能夠得到立竿見影的或?qū)嵲诘某煽兊膯栴},即對自己的以及別人的研究成果時常做做哲學(xué)的思考,對實證的結(jié)論進(jìn)行理論的提升,那么日積月累,我國語言學(xué)家將能夠提出原創(chuàng)性的語言學(xué)思想,而新的語言學(xué)思想一定會開拓語言學(xué)研究的新路徑、新領(lǐng)域。這就是我特別看重這本書中理論解釋成果的原因。
本書的優(yōu)點很突出,作者黎明也在結(jié)論章談及了不足。這些不足有的確實是因時間、條件有限而沒有能夠完成的工作,但更多的則是有待深入的研究。如果一個科研項目的研究意味著后續(xù)還有很多事情要做,那么這項科研的價值將遠(yuǎn)超其技術(shù)與結(jié)論,因為這事實上打開了一扇未知領(lǐng)域的門,里面還有很多的東西值得探索。我這里說的也就不算真正的序言,只是借此表達(dá)一個愿望:希望黎明在將來的探索中獲得更有啟發(fā)的成果,提出更有分量的理論。
黎明,四川儀隴人,1973年生,1998年在西華師范大學(xué)外國語學(xué)院獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2003年在四川大學(xué)外國語學(xué)院獲文學(xué)碩士學(xué)位;2019年在四川大學(xué)外國語學(xué)院獲文學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)任西南交通大學(xué)外國語學(xué)院英語副教授,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師,專業(yè)方向為心理語言學(xué)、語言哲學(xué);2015年和2017年分別赴英國雷丁大學(xué)和美國加州大學(xué)圣克魯茲分校訪學(xué)進(jìn)修。截止目前,獨立或與他人合作出版《雙語心理詞匯研究》《西方語言哲學(xué)家思想研究》等學(xué)術(shù)作品及譯著8部、教材5部,獨立或與他人合作發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇。
第一章 緒論
1.1 選題背景
1.2 研究對象及問題
1.3 研究價值
1.4 研究方法
1.5 研究條件
1.6 本書結(jié)構(gòu)
第二章 文獻(xiàn)綜述
2.1 相關(guān)術(shù)語定義
2.1.1 雙語者
2.1.2 三語者
2.1.3 心理詞匯
2.1.4 表征
2.2 雙語者心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式的研究現(xiàn)狀
2.2.1 主要研究范式及各范式的主要研究
2.2.2 雙語者心理詞匯的語義表征和詞匯連接的主要理論模型
2.3 雙語詞匯表征差異的影響因素
2.4 現(xiàn)有研究的不足
2.4.1 研究結(jié)論尚不一致
2.4.2 實驗方法及實驗設(shè)計具有一定的局限性
2.4.3 靜態(tài)研究多,動態(tài)發(fā)展研究亟待深入
2.4.4 國內(nèi)研究數(shù)量較多,但實驗方法和實驗設(shè)計有待改進(jìn)
2.4.5 藏-漢雙語者和藏 漢-英三語者心理詞匯的語義表征和詞匯連接模式的研究現(xiàn)狀及不足
2.5 本章小結(jié)
第三章 研究方案及設(shè)計
3.1 研究問題及方案
3.1.1 采用長時重復(fù)啟動范式考察詞匯表征模式的依據(jù)
3.1.2 采用短時快速啟動范式考察語義表征和詞匯連接模式的依據(jù)
3.2 實驗設(shè)計思路
第四章 藏-漢雙語者心理詞匯的語義表征模式研究
4.1 雙語行為實驗
4.1.1 實驗?zāi)康?br>4.1.2 實驗方法
4.1.3 實驗結(jié)果與分析
4.1.4 討論
4.1.5 實驗結(jié)果的重新組合分析
4.2 雙語ERP實驗
4.2.1 實驗?zāi)康?br>4.2.2 實驗方法
4.2.3 實驗結(jié)果與分析
4.2.4 討論
4.3 雙語ERP實驗
4.3.1 實驗?zāi)康?br>4.3.2 實驗方法
……
第五章 藏-漢雙語者心理詞匯的詞匯表征模式研究(雙語ERP實驗4)
第六章 藏-漢雙語者心理詞匯的連接模式研究
第七章 藏-漢-英三語者心理詞匯的語義表征模式研究
第八章 藏-漢-英三語者心理詞匯的連接模式研究
第九章 綜合討論
第十章 結(jié)論與展望
參考文獻(xiàn)
附件
致謝