本書主要包括中國(guó)在內(nèi)的亞洲、歐洲和非洲81個(gè)“一帶一路”共建國(guó)家語言教育政策研究。各洲內(nèi)國(guó)家按照漢語拼音字母順序排列,各國(guó)按照其主體語言教育政策、少數(shù)族群語言教育政策以及外語教育政策結(jié)構(gòu)編寫成文。作為“一帶一路”倡議發(fā)起國(guó)的中國(guó),單列一章,重點(diǎn)闡述我國(guó)語言國(guó)情和語言教育政策,并分析“一帶一路”背景下我國(guó)當(dāng)前語言能力不能滿足語言需求的困境及對(duì)策。
本書一方面能夠幫助讀者更好地了解“一帶一路”共建國(guó)家語言教育政策,以便他們?cè)谧袷禺?dāng)?shù)卣Z言教育政策和法規(guī)的前提下,更好地開展與語言教育相關(guān)的工作;另一方面為我國(guó)各級(jí)語言規(guī)劃和語言政策制定人員提供研究材料,依據(jù)“一帶一路”共建國(guó)家語言狀況和語言教育政策,適時(shí)調(diào)整我國(guó)語言教育政策,尤其是外語教育政策以及外語語種規(guī)劃,提升我國(guó)總體語言能力,更好地服務(wù)于“一帶一路”倡議。
宋紅波,英語語言文學(xué)博士,武漢科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授、院長(zhǎng)、碩士生導(dǎo)師,湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)理事。研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)、翻譯學(xué)。先后主持省部級(jí)、市廳級(jí)項(xiàng)目8項(xiàng),獲省級(jí)教學(xué)成果獎(jiǎng)2項(xiàng),出版教材、專著3部,發(fā)表論文30余篇。
第一章 緒論
1.1 “一帶一路”倡議的提出
1.2 “一帶一路”與語言互通
1.3 “一帶一路”與外語教育政策
1.3.1 “一帶一路”與外語規(guī)劃
1.3.2 “一帶一路”與語言教育
1.4 研究思路與總體內(nèi)容
第二章 語言教育政策研究總論
2.1 相關(guān)核心概念界定
2.1.1 教育政策
2.1.2 語言政策
2.1.3 語言教育政策
2.1.4 語言教育政策與教育政策和語言政策的關(guān)系
2.2 影響語言教育政策的因素
2.2.1 語言觀
2.2.2 社會(huì)因素
2.3 語言教育政策的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀
2.3.1 主體語言教育政策研究
2.3.2 少數(shù)族群語言教育政策研究
2.3.3 全球化背景下的外語教育政策研究
2.4 語言教育政策分析框架
2.4.1 語言的地位規(guī)劃
2.4.2 語言的本體規(guī)劃
2.4.3 語言的習(xí)得規(guī)劃
2.4.4 語言的聲譽(yù)規(guī)劃
第三章 “一帶一路”共建國(guó)家語言教育政策
3.1 亞洲國(guó)家語言國(guó)情與語言教育政策
3.1.1 阿富汗
3.1.2 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)
3.1.3 阿曼
3.1.4 阿塞拜疆
3.1.5 巴基斯坦
3.1.6 巴勒斯坦
3.1.7 巴林
3.1.8 不丹
3.1.9 東帝汶
3.1.10 菲律賓
3.1.11 格魯吉亞
3.1.12 哈薩克斯坦
3.1.13 韓國(guó)
3.1.14 吉爾吉斯斯坦
3.1.15 柬埔寨
3.1.16 卡塔爾
3.1.17 科威特
3.1.18 老撾
3.1.19 黎巴嫩
3.1.20 馬爾代夫
3.1.21 馬來西亞
3.1.22 蒙古國(guó)
3.1.23 孟加拉國(guó)
3.1.24 緬甸
3.1.25 尼泊爾
3.1.26 沙特阿拉伯
3.1.27 斯里蘭卡
3.1.28 塔吉克斯坦
3.1.29 泰國(guó)
3.1.30 土耳其
3.1.3l 土庫曼斯坦
3.1.32 文萊
3.1.33 烏茲別克斯坦
3.1.34 新加坡
3.1.35 敘利亞
3.1.36 亞關(guān)尼亞
3.1.37 也門
3.1.38 伊拉克
3.1.39 伊朗
3.1.40 以色列
3.1.41 印度
3.1.42 印度尼西亞
3.1.43 約旦
3.1.44 越南
3.2 歐洲國(guó)家語言國(guó)情與語言教育政策
3.2.1 阿爾巴尼亞
3.2.2 愛沙尼亞
3.2.3 白俄羅斯
3.2.4 保加利亞
3.2.5 波斯尼亞和黑塞哥維那
3.2.6 俄羅斯
3.2.7 黑山
3.2.8 捷克
3.2.9 克羅地亞
3.2.10 拉脫維亞
3.2.11 立陶宛
3.2.12 羅馬尼亞
3.2.13 馬其頓
3.2.14 摩爾多瓦
3.2.15 塞浦路斯
3.2.16 斯洛伐克
3.2.17 斯洛文尼亞
3.2.18 烏克蘭
3.2.19 匈牙利
3.3 非洲國(guó)家語言國(guó)情與語言教育政策
3.3.1 埃及
3.3.2 埃塞俄比亞
3.3.3 布隆迪
3.3.4 剛果民主共和國(guó)
3.3.5 津巴布韋
3.3.6 肯尼亞
3.3.7 盧旺達(dá)
3.3.8 馬達(dá)加斯加
3.3.9 馬拉維
3.3.10 莫桑比克
3.3.11 納米比亞
3.3.12 南非
3.3.13 南蘇丹
3.3.14 尼日爾
3.3.15 蘇丹
3.3.16 坦桑尼亞
3.3.17 烏干達(dá)
第四章 “一帶一路”背景下我國(guó)語言教育政策及語言能力困境
4.1 我國(guó)的語言國(guó)情
4.1.1 漢語語言狀況
4.1.2 少數(shù)民族語言狀況
4.1.3 外語狀況
4.2 我國(guó)的語言政策與語言教育政策
4.2.1 主體語言政策及其教育政策
4.2.2 少數(shù)民族語言政策與語言教育政策
4.2.3 外語教育政策
4.3 “一帶一路”背景下我國(guó)的語言需求
4.3.1 語言作為發(fā)展經(jīng)濟(jì)的需求
4.3.2 語言作為融通文化的需求
4.3.3 語言作為提升國(guó)家軟實(shí)力的需求
4.3.4 語言作為國(guó)家安全的需求
4.4 “一帶一路”背景下我國(guó)語言能力困境及原因分析
4.4.1 國(guó)家總體外語語種能力較弱
4.4.2 通用語言文字的國(guó)內(nèi)外地位困境
4.4.3 國(guó)民語言能力困境
4.4.4 語言技術(shù)能力困境
4.4.5 國(guó)家語言生活管理水平困境
4.5 小結(jié)
第五章 “一帶一路”建設(shè)對(duì)我國(guó)語言教育政策的啟示
5.1 完善外語教育語種規(guī)劃
5.1.1 做好語種選擇。確立優(yōu)先發(fā)展語言
5.1.2 依托區(qū)域優(yōu)勢(shì).優(yōu)化語種布局
5.1.3 設(shè)立專門語言規(guī)劃管理機(jī)構(gòu)。扶持外語研究機(jī)構(gòu)
5.2 制定“一帶一路”漢語傳播規(guī)劃
5.2.1 孔子學(xué)院
5.2.2 跨境辦學(xué)
5.2.3 吸引留學(xué)
5.3 以需求為前提。提升國(guó)民的語言能力
5.3.1 國(guó)民通用語能力提升
5.3.2 國(guó)民外語能力提升
5.4 提升語言技術(shù)應(yīng)用能力
第六章 結(jié)語