《中國雜文(現(xiàn)代部分 卷八):劉半農集》集《半農雜文》、《半農雜文二集》、《瓦釜集》、《揚鞭集》、《劉半農詩選》,編有《初期白話詩稿》,學術著作有《中國文法通論》、《四聲實驗錄》等。另有譯著《法國短篇小說集》、《茶花女》等。
《劉半農集》將其代表作《應用文之教授》、《隨感錄·七》、《實利主義與職業(yè)教育》、《“作揖主義”》、《“好好先生”論》、《老實說了吧》等輯錄成冊,既是對先生雜文作品的梳理,也是對現(xiàn)代雜文史的梳理。
劉半農(1891-1934),名復,字半農,江蘇江陰人。中國現(xiàn)代史上著名的文學家、語言學家和教育家。他是“五四”新文化運動的闖將之一,早年參加《新青年》的編輯工作,是我國白話詩的拓荒者,同時在書法、攝影、考古等方面也有突出的造詣。1917年由前國立北京大學蔡元培校長聘為國文教師。1920年劉半農赴英國倫敦大學和法國巴黎大學留學。1925年3月他以《漢語字聲實驗錄》等兩篇論文獲得法國國家文學博士學位,并榮獲法國“康士坦丁·伏爾內語言學”專獎。他畢業(yè)回國以后,復任北京大學教授,講授語音學,并籌建了我國**個語音樂律實驗室。劉半農的一生著作豐碩,所作新詩多描寫勞動人民的生活和疾苦,語言通俗。他創(chuàng)作了《揚鞭集》《瓦釜集》、編有《初期白話詩稿》、學術著作《中國文法通論》和《四聲實驗錄》等。1925年他編著了我國**部絲路敦煌學著作《敦煌掇瑣》,并著有攝影理論書《半農談影》,另有翻譯作品《法國短篇小說集》等。這本《蘇萊曼東游記》是劉半農父女合作翻譯的**作品。1920年,他在英國留學時創(chuàng)作了《教我如何不想她》的白話詩,由當時也在歐洲留學的語音學家趙元任譜了曲,隨后此歌曲在國內傳唱開來,流傳至今。其中“她”字,是劉半農首先創(chuàng)造的女性代詞,同時他還創(chuàng)造了“它”字,以代表無生物。1934年夏,劉半農暑假時帶領學生去內蒙古等地考察民俗和方言,不幸身染重疾,抱病回到北京后不久與世長辭。
應用文之教授
隨感錄·七
辟《靈學叢志》
實利主義與職業(yè)教育
答《對于<新青年>之意見種種》
“作揖主義”
留別北大學生的演說
寄《瓦釜集》稿與周啟明
悼“快絕一世徐樹錚將軍”
罵瞎了眼的文學史家
奉答口口口先生
譯《茶花女》劇本序
謹防扒手!
神州國光錄
開學問題
我眼睛里所看見的孔德學校
“好好先生”論
老實說了吧
為免除誤會起見
“老實說了”的結束
二十年前的北京
談照相
關于外國話及外國字
為山本大夫揚名
北舊
跳舞與密斯
介紹黃種巡察團
五年以來
反日救國的一條正路
好聰明的北平商人
與張溥泉
因《茶花女》之公演而說幾句
再寫幾句
為汪局長脫靴
三十五年過去了!
《半農雜文》自序
南無阿彌陀佛戴傳賢