中教金典
中教圖書商城
館配數(shù)據(jù)采訪
教材巡展網(wǎng)上行
在線客服
歡迎進入網(wǎng)上館配會薦購選采服務平臺 圖書館單位會員
注冊
圖書館讀者/館員
登錄
首頁
中圖法目錄
出版社目錄
現(xiàn)貨書目
擬出版書目
基教幼教目錄
數(shù)字資源目錄
平臺使用指南
平臺介紹
關于我們
平 臺 介 紹
讀者薦購指南
圖書館使用指南
聯(lián) 系 我 們
書單推薦
·小暑已至 文韻悠長│小暑
·七一精品書單
·母親節(jié)│紙短情長 告白母愛:
·五一國際勞動節(jié)│致敬每一位
·氣清景明 萬物皆顯│清明 薦
·向陽生長 不負春光│春分節(jié)氣
·電子工業(yè)出版社社科類推薦書
·電子工業(yè)出版社科技類推薦書
新書推薦
·ChatGPT+AI文案寫作實戰(zhàn)108招
·數(shù)字文化的崛起
·一本書讀懂30部社會學名著
·通信電子戰(zhàn)工程
·DK時間線上的全球史
·共享現(xiàn)實:是什么讓我們成為
·陳光中口述自傳
·見證逆潮 全球資產(chǎn)邏輯大變局
科技英語翻譯思維探索
定 價:16 元
作者:朱慶著
出版時間:2008/6/1
ISBN:9787118053470
出 版 社:國防工業(yè)出版社
中圖法分類:
H315.9
頁碼:182頁
紙張:膠版紙
版次:1
開本:32開
9
7
0
8
5
7
3
1
4
1
7
8
0
內(nèi)容簡介
編輯推薦
目 錄
本書在探討思維本質及其與語言、翻譯關系的基礎上,探索科技英語翻譯中的思維因素,主要從思維過程、思維形式和語篇思維三個方面探討思維對科技翻譯的影響。
翻譯是把一種語言構成的文本用另一種語言準確而完整地再現(xiàn)出來,也就是說,翻譯是用不同的語言表達同一思維內(nèi)容。所以,翻譯過程不僅僅是一種語言活動,更是一種思維活動。確切地說,全人類具有的思維共性是翻譯的基礎,而各民族不同的思維個性形成了語言表達形式上的明顯差異,也造成了翻譯中的困難和障礙。 本書在探討思維本質及其與語言、翻譯關系的基礎上,嘗試探索科技英語翻譯中的思維因素,主要從思維過程、思維形式和語篇思維等三個方面探討思維對科技翻譯的影響。
第1章 思維、語言與翻譯
第2章 科技英語的特點及翻譯標準
第3章 思維與科技英語翻譯過程
第4章 思維形式與科技翻譯單位
第5章 語篇思維與科技語篇翻譯
結論
參考文獻
你還可能感興趣
基于語言與文化對比的英漢翻譯研究
英漢翻譯 譯·注·評(翻譯名師講評系列)
同傳譯員角色顯身性研究
大學英語翻譯實踐與人才培養(yǎng)研究
漢英翻譯技巧示例(增訂本)
我要評論
您的姓名
驗證碼:
留言內(nèi)容
公司介紹
榮譽資質
定向推薦書目
出版社授權
采訪數(shù)據(jù)下載(EXCEL格式)
采訪數(shù)據(jù)下載(ISO格式)
出版社登錄
聯(lián)系我們
Copyright 1993-2024
www.wsgph.com
Inc.All Rights Reserved
技術支持:山東中教產(chǎn)業(yè)發(fā)展股份有限公司 客服電話:400-0531-123