本書探討鮑德里亞思想對(duì)視覺藝術(shù)和文化領(lǐng)域的影,評(píng)價(jià)了他對(duì)視覺作品研究的貢獻(xiàn),闡述了如何用鮑德里亞理論分析影像的問題。 本書從以下兩個(gè)方面進(jìn)行分析:第一,在分析視覺文本過程中解釋鮑德里亞的主要思想和方法,本書所討論的影像涉及視覺藝術(shù)和流行文化,具體實(shí)例摘自電視、藝術(shù)、電影和廣告領(lǐng)域;第二,本書評(píng)價(jià)鮑德里亞關(guān)于視覺世界中的符號(hào)和影像的論述,包括其非常有影響力的擬真理論及其關(guān)于電視化戰(zhàn)爭(zhēng)影像、時(shí)尚系統(tǒng)、真人秀電視節(jié)目、廣告和當(dāng)代藝術(shù)品的思想。本書通過向讀者介紹鮑德里亞關(guān)于不斷變化的視覺景象的論述,以及他的核心觀念,為讀者提供了理解鮑德里亞思想的新視角。
金姆·托福萊蒂(Kim Toffoletti)是澳大利亞墨爾本迪肯大學(xué)社會(huì)學(xué)專業(yè)高級(jí)講師。她也是《電子人》和《芭比娃娃:女權(quán)主義、流行文化和后人類身體》的作者。
郭立秋,外交學(xué)院英語(yǔ)系副主任,翻譯研究中心主任,教育部國(guó)家考試中心命題教師,副教授,碩士生導(dǎo)師。1998-2000 中華人民共和國(guó)駐荷蘭大使館翻譯,2007-2008 清華大學(xué)高級(jí)訪問學(xué)者,2010-2011 美國(guó)貝勒大學(xué)高級(jí)訪問學(xué)者。主要研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐,主攻語(yǔ)篇翻譯實(shí)踐研究,多年來(lái)主要教授翻譯本科、翻譯專業(yè)碩士及學(xué)術(shù)型英語(yǔ)碩士的翻譯理論與實(shí)踐課程。編譯著8部,在《上海翻譯》、《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》、《亞太跨學(xué)科翻譯研究》、《外交學(xué)院學(xué)報(bào)》及《外交評(píng)論》等刊物上發(fā)表論文15篇。主要譯著有《大作家?短故事?推理篇》、《大作家?短故事?懸疑篇》等(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社)。參編的國(guó)家十一五規(guī)劃教材《英漢語(yǔ)篇翻譯教程》(高等教育出版社)被評(píng)為“北京市高等教育精品教材”。參與的“高年級(jí)英語(yǔ)筆譯教學(xué)探索與實(shí)踐——自主協(xié)作、多元評(píng)估、文化轉(zhuǎn)向” 榮獲2013年北京市教育教學(xué)成果獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)。