“我們從哪里來(lái)?我們是誰(shuí)?我們要去哪里?”在高更的畫作中,我們聽(tīng)到了原始的探問(wèn)。
高更的一生是一段傳奇,為了追求遠(yuǎn)方的自然與原始生活,他拋棄世俗的偏見(jiàn)與標(biāo)準(zhǔn),毅然放棄股票經(jīng)紀(jì)人的工作,拋妻棄子,逃離現(xiàn)代文明,前往塔希提島,尋找本真原始的生命之美。
高更是后印象派畫家中的巨匠,他的畫風(fēng)獨(dú)特,輪廓鮮明、形體簡(jiǎn)單,節(jié)奏明快,具有音樂(lè)感與裝飾效果,洋溢著神秘的象征色彩與原始情調(diào)。
在這本高更的傳記中,藝術(shù)史學(xué)家斯特凡納·蓋岡為我們講述了一名特立獨(dú)行的藝術(shù)家為追尋藝術(shù)而殉道的故事,書中收錄了高更的油畫、版畫、書信、雕塑與陶瓷,將其豐富的人生經(jīng)歷、旅途見(jiàn)聞、形式語(yǔ)言與藝術(shù)技法等融為一體。
1.法國(guó)知名藝術(shù)史學(xué)家傾情撰寫,巧妙結(jié)合人物傳記與藝術(shù)鑒賞,全新角度、立體呈現(xiàn)高更的傳奇人生
2.內(nèi)容詳實(shí),配圖精美,精準(zhǔn)呈現(xiàn)經(jīng)典案例,沉浸式體驗(yàn)高更的藝術(shù)作品
3.16開(kāi)精裝便攜口袋本,全彩印刷,匠心工藝,開(kāi)本典雅、適手,可180°平攤閱讀,亦是禮品書佳選
引言:以出發(fā)的名義
水手的畫作,小偷小摸的藝術(shù),沒(méi)有創(chuàng)意,毫無(wú)品味!這是1893年末,卡米耶﹒畢沙羅(Camille Pissarro)對(duì)這位他不久前引領(lǐng)入行之人的看法。事實(shí)上,在杜蘭德-魯埃爾(Durand-Ruel)的畫展上,保羅﹒高更的畫作匯集了他在塔希提初次逗留的成果,而這一成果堅(jiān)決地站在以杜蘭德-魯埃爾為象征的印象派的對(duì)立面。這種多方面的強(qiáng)烈碰撞在畢沙羅身上激發(fā)的只有輕蔑,他對(duì)自己的兒子呂西安(Lucien)說(shuō),如果說(shuō)高更的展覽“受到文人們的贊賞”,畫家們的態(tài)度則是一致的,他立刻糾正道:“(他們)覺(jué)得這種藝術(shù)太過(guò)于波利尼西亞了,德加喜歡,莫奈、雷諾阿等人都覺(jué)得它很糟!北M管開(kāi)頭有所讓步,但接下來(lái)的評(píng)價(jià)卻急轉(zhuǎn)直下:“高更當(dāng)然不缺乏才華,但他總是偷獵別人的土地,今天,他劫掠了大洋洲的野蠻人!”我們知道,在文學(xué)先鋒派看來(lái)有些過(guò)時(shí)的畢沙羅的作品,所做的不只是與這位后生決裂而已。被這種自己無(wú)法理解的藝術(shù)超越,高更曾經(jīng)的導(dǎo)師也成了其流言的制造者。我們這位皈依于象征主義和野蠻熱帶海洋的偷獵者因而分裂了。畢沙羅也記下了菲利克斯﹒布拉克蒙德(Félix Bracquemond)針對(duì)高更筆下棕紅色土地的攻擊性言論:誰(shuí)也沒(méi)有捕捉到了他們聞所未聞的神奇,這些天真的人,在這里只看到了水手的剽竊和小伎倆……
走私和舊貨
19世紀(jì)90年代早期,新式的審美改頭換面,也來(lái)到了大陸。外出寫生備受印象派畫家的追捧,日常生活的詩(shī)意和墮落的氛圍已然存在。自從發(fā)現(xiàn)阿旺橋(Pont-Aven)以來(lái),高更變得更加有主見(jiàn),他對(duì)波利尼西亞醉心不已,并打算令巴黎人也為之著迷—通過(guò)他筆下看上去有些悶悶不樂(lè)的瓦希內(nèi),那些神奇的祭拜場(chǎng)景或通靈的恐懼,以及粉紅色的潟湖和塔希提島令人驚嘆的植被,它們與其最近的畫作一樣華麗。這些畫作擁有無(wú)法辨認(rèn)的標(biāo)題,高更以更加真實(shí)的方式稱呼它們,比描述更加原始,更加符合催生其照耀于畫布之上的夢(mèng)。他同自己的一位偶像德拉克洛瓦(Delacroix)一樣,認(rèn)為繪畫必須首先再現(xiàn)藝術(shù)家的內(nèi)在思想!他沒(méi)有放棄一直激勵(lì)自己的對(duì)真理的渴望,也不否認(rèn)庫(kù)爾貝、德加和馬奈帶給他的影響,他完完全全地在別處冒險(xiǎn)。高更拒絕受到嚴(yán)格的自然主義和謹(jǐn)慎的世俗主義的限制,對(duì)神圣的需要以及對(duì)肉體的野性召喚都充耳不聞。面對(duì)如此多的“倒退”,進(jìn)步的畢沙羅譴責(zé)他曾經(jīng)的門徒像水手一樣,貪婪地吞食著色情淫蕩和狂熱宗教,風(fēng)格隨意或是范式陳舊。更糟糕的是,他像走私者一樣。高更在最不一致的視覺(jué)傳統(tǒng)(無(wú)論是否屬于歐洲)中建立起引人矚目的豐富對(duì)話,他多樣的才華與之相連,這些都已超越了畢沙羅的判斷。
一朝為水手……
畢沙羅的尖酸和嚴(yán)酷從此將這兩個(gè)男人、兩位藝術(shù)家分隔,但這當(dāng)中不乏一部分真實(shí)。除了高更,沒(méi)有哪一位畫家能夠如此浪蕩漂泊,并且能夠如此在造型的語(yǔ)言中融入旅行精神以及旅行帶來(lái)的文化沖突。這種雙重必要性使得他像其喜愛(ài)的詩(shī)人一樣—寫《海風(fēng)》的馬拉美、吟《醉舟》的蘭波,以及最為重要的,癡迷于克里奧性(créolité)的《惡之花》(Les Fleurs du mal)作者波德萊爾。高更是一名徹頭徹尾的水手,從阿旺橋的美國(guó)人到“好朋友”凡高,人們用來(lái)描述他的詞匯總是顯得那么不可調(diào)和— 溫柔和粗魯,高貴和病態(tài),敏銳和下流,能夠博引《圣經(jīng)》,繁征莎士比亞或魏爾倫(Verlaine),也能聲嘶力竭地唱出下流歌曲。輕佻的性愛(ài),深沉的懷鄉(xiāng),對(duì)意外的追尋,將大洋之上的流亡者們緊緊連接在一起……高更的祖上與秘魯有著不解之緣,其中包括自由思想家弗洛拉﹒特里斯坦(Flora Tristan),因此年輕的高更自17歲起就離開(kāi)家來(lái)到海上。6年的海上生活使他成長(zhǎng)為一個(gè)男人,他遠(yuǎn)離了1870年的戰(zhàn)亂,遠(yuǎn)離了俗世禮儀。他終身打上了大海的烙印。正如這本書所做的,我們無(wú)法在講述其人生時(shí)忽略掉他自愿選擇的流浪經(jīng)歷,這位頗晚才投身繪畫的男人,在畫作中記錄自己的旅行,以及那些真摯、驚嘆、悔意和妄想所蘊(yùn)含的意味。高更因而養(yǎng)成了難以更改的習(xí)慣。無(wú)論是在普爾迪(Pouldu)或是在巴黎,他喜歡撥弄自己的曼陀林—這是他繪畫中常見(jiàn)的樂(lè)器。高更最常用的簽名是著名的“P. Go”。
斯特凡納·蓋岡(Stéphane Guégan)是法國(guó)知名藝術(shù)史學(xué)家、評(píng)論家與策展人,他主要研究 19 世紀(jì)的法國(guó)藝術(shù)與文學(xué)評(píng)論,并為奧賽博物館、巴黎大皇宮策劃相關(guān)展覽。目前,他出版的著作包括《若利斯 - 卡爾·于斯曼》(Joris-Karl Huysmans )、《泰奧菲爾·戈蒂耶》(Théophile Gautier)等。