《金薔薇》是俄國(guó)文學(xué)大師帕烏斯托夫斯基的代表作,在文學(xué)以"內(nèi)容之美、文體之巧、語(yǔ)言之妙、容量之大"著稱(chēng),是久經(jīng)時(shí)間考驗(yàn)、不衰的經(jīng)典名著。
它是一本總結(jié)作者本人創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)、研究俄羅斯和世界上許多文學(xué)大師的創(chuàng)作活動(dòng)、探討文學(xué)創(chuàng)作的過(guò)程、方法和目的的美文集。
帕烏斯托夫斯基用他優(yōu)美生動(dòng)的文筆,氣勢(shì)磅礴而又精致入微地描繪了人類(lèi)的美好感情和大自然的如畫(huà)美景,闡述了作家的使命、文學(xué)創(chuàng)作的目的和方法,使每一位讀了《金薔薇》的文學(xué)愛(ài)好者、文學(xué)創(chuàng)作者和文學(xué)批評(píng)家得到極大的啟發(fā)。
同時(shí),書(shū)中塑造的一個(gè)個(gè)鮮活動(dòng)人的形象,具有無(wú)可抗拒的強(qiáng)大的感染力,給人留下不可磨滅的深刻印象,催發(fā)人們博愛(ài)的美好感情。
《金薔薇》對(duì)中國(guó)幾代作家影響極大,他們無(wú)不稱(chēng)贊這是一本不可多得的好書(shū),并且肯定該書(shū)在自己文學(xué)創(chuàng)作的道上起過(guò)重要作用。相信這本書(shū)今天依然會(huì)給讀者以諸多教益。
(1)字字珠璣的文學(xué)札記,字里行間洋溢著愛(ài)與美的詩(shī)魂。 n
帕烏斯托夫斯基是俄國(guó)作家、抒情散文大師。其作品傾心于生活的微瀾和漣漪,從這些細(xì)微之處發(fā)掘出生活所隱藏的美和詩(shī)意,獨(dú)特的抒情風(fēng)格影響了一代中國(guó)作家。而讀這本書(shū),就像欣賞一朵飽滿的金薔薇一樣,只能端詳它美麗的花瓣,卻不敢輕易觸碰那些閃著金光的枝蔓,因?yàn)槭窃谔。即便沒(méi)有成為作家的天賦和意愿,也要以這份愛(ài)與美寫(xiě)意生活。 n
。2)文學(xué)大師寫(xiě)他心目中的大師,讓我們得以與高貴的靈魂交流。 n
與蒲寧、托爾斯泰、契訶夫、普希金等文豪隔空交流,使閱讀的本身成為了一場(chǎng)穿越愛(ài)與美的人文旅行,并在這場(chǎng)旅行的盛宴中感知到文學(xué)之花從萌芽到綻放的珍貴過(guò)程。 n
。3)得到如此多中國(guó)讀者的喜愛(ài),因?yàn)樗谴┰礁鞣N文化藩籬的的經(jīng)典文本。 n
面對(duì)這本書(shū),無(wú)論你是什么文化背景,有什么樣的信仰,都能感受到此書(shū)的美,都能在其中讀出對(duì)愛(ài)的珍視,對(duì)想象的崇尚,對(duì)詩(shī)人"無(wú)為"職業(yè)的尊敬,對(duì)人類(lèi)歷偉大童話的膜拜。 n
。4)對(duì)大自然有深沉的感情和敏銳的觀察力,讀這本書(shū),美不勝收。 n
荒涼而陰沉的冬季的波羅的海;那陰郁沉寂的俄羅斯中部森林,白樺和赤楊的葉子閃爍著金剛石一般的光澤;神秘的白夜輝映下涅瓦河莊嚴(yán)的逝水;奧卡河彼岸落日淺紅色的斜暉;暮春時(shí)節(jié),基輔荒蕪的街心花園里,凋零的稠李花在散發(fā)著濃郁的香氣……書(shū)中所描述的大自然之美讓人沉醉不已,作家手中的文學(xué)之筆,擁有點(diǎn)石成金的神奇魔力。 n
。5)真誠(chéng)質(zhì)樸的書(shū)寫(xiě)容易打動(dòng)人心。 n
很難再找到一本如此真誠(chéng)的書(shū),如此毫無(wú)保留,如此純粹質(zhì)樸。正是這種樸素動(dòng)人的力量使它沒(méi)有被輕易打上時(shí)代的烙印,歷久彌新,化作對(duì)生活、對(duì)愛(ài)、對(duì)美、對(duì)整個(gè)人類(lèi)心靈的深深凝望。
康·帕烏斯托夫斯基
(1892-1968)
俄羅斯作家。
出身于莫斯科一個(gè)鐵路員工家庭。
從中學(xué)起就醉心于文學(xué),1912年發(fā)表部短篇小說(shuō)。
自此而后的幾十年間,筆耕不輟,創(chuàng)作了大量的作品。
他以中短篇小說(shuō)寫(xiě)作見(jiàn)長(zhǎng),多關(guān)注小人物的命運(yùn)與生存狀態(tài)。
代表作有《卡拉-布加茲海灣》、《一生的故事》等。
《金薔薇》因其文體之妙、語(yǔ)言之美、構(gòu)思之巧,為人熟知和喜愛(ài)。
戴驄
本名戴際安。
1933年生,江蘇蘇州人。
1950年畢業(yè)于華東軍區(qū)外語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
1956年開(kāi)始發(fā)表譯作,長(zhǎng)期從事外國(guó)文學(xué)的編輯和翻譯工作。
譯有屠格涅夫、蒲寧、布爾加科夫等諸多俄語(yǔ)文學(xué)大師作品。
曾被中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)授予"翻譯家"榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。