《中國語言政策研究報告》(藍皮書)是匯總梳理國內(nèi)語言政策研究狀況、介紹相關研究熱點及其成果的年度報告,由國家語言文字工作委員會組編并發(fā)布,教育部語言文字信息管理司策劃、上海市教育科學研究院國家語言文字政策研究中心執(zhí)編。
本報告的主要功能是匯聚語言學術、服務語言決策、支撐語言事業(yè)、引導語言意識。本報告關注的語言政策研究是指關于國家語言文字事業(yè)的價值、目標、任務、方略等的研究。圍繞國家語言文字事業(yè)發(fā)展的需求,本報告從語言政策理論和國家語言戰(zhàn)略、國家通用語普及、語言規(guī)范、語言保護、語言教育、語言傳播、語言服務、世界語言政策參考八個方面,匯總、介紹上一年度語言政策研究狀況。
《中國語言政策研究報告(2017)/語言生活藍皮書》是國家語委繼2015年之后,連續(xù)第三年發(fā)布的藍皮書,共遴選、介紹了2016年度出版或發(fā)表的著作4部,期刊論文、論文集論文、報紙文章等共527篇。
語言文字事業(yè)是國家綜合實力的支撐力量,在國家發(fā)展戰(zhàn)略中具有重要地位和作用①。2016年,圍繞國家語言文字事業(yè)的發(fā)展需求,我國語言政策研究在語言戰(zhàn)略、國家通用語普及、語言規(guī)范、語言保護、語言教育、語言傳播、語言服務、語言政策理論與國別研究等各領域都取得了新的進展。綜合考察相關研究的政策需求、論文(論著)數(shù)量、參與學者、理論建樹、思想成果,主要有以下熱點。
一、“一帶一路”語言問題研究
“一帶一路”語言問題研究是語言學界主動關注國家重大戰(zhàn)略需求形成的學術熱點。2014年開始有零星研究,2015年大量出現(xiàn),2016年進一步升溫。
總體上看,2015年及之前的研究基本已涉及“一帶一路”建設可能遇到的各種語言問題,并就解決相關問題的對策措施進行了思考與探討。相關研究指出:推進“一帶一路”建設,需要語言鋪路搭橋;應當統(tǒng)籌國內(nèi)和國際語言生活兩個大局,加強頂層設計,做好服務“一帶一路”的語言規(guī)劃;應當針對“一帶一路”建設中的語言文化融通需求、語言人才需求、語言產(chǎn)品需求和語言應用服務需求,構建相應的語言服務體系,加強語言資源建設和語言能力建設,組織實施“一帶一路”的語言資源庫工程、語言文化博物館工程和“語言通”工程;應當加強和改進我國的外語教育,推動外語教育戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型,培養(yǎng)儲備“一帶一路”建設急需的多語種語言人才,尤應重視“語言十專業(yè)”的復合型人才培養(yǎng);應當高度重視“一帶一路”話語構建,改進相關外宣話語“基調(diào)居高臨下、令人誤解”、“關鍵詞語火藥味濃、令人生畏”等問題,規(guī)范相關術語翻譯,消除誤解,打消顧慮,爭取認同,推動民心相通;此外,還應做好約40種跨境語言的調(diào)查研究與科學保護工作,應注意維護語言安全,建設語言智庫,改善國內(nèi)語言環(huán)境。在此基礎上,2016年的布H夭研究取得了新的進展。
第一,“一帶一路”語言問題研究要建立國際眼光!耙粠б宦贰背h是我國走向世界的全球戰(zhàn)略,“一帶一路”語言問題研究應致力于解決中國走向世界遇到的語言生活問題。李宇明(a)①指出,在“一帶一路”背景下,要明確中國走向世界需要哪些語言裝備,要研究世界上有哪些語言事情、中國能為之做點什么,要汲取世界處理語言生活的經(jīng)驗與教訓,解決好中國語言生活問題;同時,要嘗試回答好“世界語言生活的治理,中國有何高見”的問題。
第二,“一帶一路”沿線語言情況復雜,實現(xiàn)語言互通任務艱巨。“一帶一路”沿線有65②個國家53③種官方語言,其中阿拉伯語、英語、俄語至關重要(王輝a)。在中國周邊,印地語或烏爾都語、馬來語或印尼語十分重要(張治國c)。要改變“只關心自己,不關心別人”的狀況,加強對沿線國家及其語言的研究(胡建華)。國家各科研基金應從科研指南、立項導向和扶持力度上做出明確的、方向性的傾斜和引導,促進語言學術為“一帶一路”服務(蘇新春a)。
第三,外語人才培養(yǎng)既要覆蓋多語種,更要重視跨文化能力培養(yǎng)。應培養(yǎng)能夠熟練運用國外語言、深刻了解國外社會文化、風土人情、能順暢進行跨文化交際的“雙通”人才(周慶生b);應大力加強以就業(yè)為導向、以復合型專業(yè)語言人才為導向、以核心區(qū)優(yōu)勢為導向、以跨文化人際溝通能力為導向的人才培養(yǎng)(邢欣,梁云)。鑒于阿拉伯語、俄語的重要性,應加強相關人才培養(yǎng),同時也不要盲目培養(yǎng),以免造成資源浪費、人才過剩,影響就業(yè),最終導致該語言生態(tài)系統(tǒng)的失衡(胡家英,汪亞云)。
第四,“一帶一路”沿線漢語國際傳播既要“助力”,也要“借力”。要通過貿(mào)易與產(chǎn)業(yè)合作拉動語言傳播(王建勤);要認真思考如何滿足被投資國學習漢語的需求(文秋芳c);既要加強高層次漢語國際化人才培養(yǎng),也要開展以就業(yè)為導向的普及型漢語國際化人才培養(yǎng)(邢欣,李琰,郭安)。
前言:2016年中國語言政策研究熱點
第一章 語言政策理論和國家語言戰(zhàn)略
第一節(jié) 語言政策理論
第二節(jié) 國家語言戰(zhàn)略
第三節(jié) “一帶一路”語言問題研究
第二章 國家通用語普及
第一節(jié) 推廣普通話
第二節(jié) 推行規(guī)范漢字
第三節(jié) 推行《漢語拼音方案》
第四節(jié) 港澳臺地區(qū)語言政策和語言生活
第三章 語言規(guī)范
第一節(jié) 語言規(guī)范理論與方略
第二節(jié) 普通話語音規(guī)范
第三節(jié) 漢字規(guī)范
第四節(jié) 漢語詞匯規(guī)范
第五節(jié) 網(wǎng)絡語言治理
第六節(jié) 少數(shù)民族語言文字規(guī)范
第七節(jié) 外文譯寫規(guī)范
第八節(jié) 海峽兩岸和香港、澳門漢語漢字規(guī)范
第四章 語言保護
第一節(jié) 語言保護理論與方略
第二節(jié) 語言保護政策框架
第三節(jié) 中國語言資源保護工程
第四節(jié) 語言保護個案研究
第五章 語言教育
第一節(jié) 語言教育規(guī)劃與國民語言能力
第二節(jié) 國家通用語教育(語文教育)
第三節(jié) 少數(shù)民族雙語/三語教育
第四節(jié) 外語教育
第六章 語言傳播
第一節(jié) 漢語國際傳播理論與方略
第二節(jié) 孔子學院研究
第三節(jié) 漢語國際教育
第四節(jié) 海外華文教育
第五節(jié) 海外華語研究與華語生活
第七章 語言服務
第一節(jié) 語言服務理論
第二節(jié) 語言服務產(chǎn)業(yè)
第三節(jié) 特殊語言服務
第四節(jié) 語言技術服務
第五節(jié) 社會語言服務
第八章 世界語言政策參考
第一節(jié) 亞洲國家
第二節(jié) 歐洲美洲大洋洲國家
第三節(jié) 非洲國家
第四節(jié) 其他
參考文獻
摘編文獻索引