今年3月,79 歲的臺灣女作家瓊瑤在“臉書”(Facebook)上
發(fā)表了一封寫給兒子和兒媳的信,她在信中叮囑兒子,無論自己
生什么大病,都不要動大手術(shù),不要送加護(hù)病房,不要插鼻胃管
和各種維生管 ;只要讓她沒有痛苦地死去就好。她希望到了離開
之際,后輩不要因?yàn)椴簧,而讓自己的軀殼因被勉強(qiáng)留住而受折
磨。瓊瑤對生死的達(dá)觀態(tài)度,讓人們感受到了“瓊瑤式”生死告別,
不禁又捫心自問 :面對人生大限,我們又該當(dāng)如何?
本書作者安·諾伊曼女士親歷了父親身患絕癥,臨終時飽受
折磨、痛苦離世 ;為了從 無盡的哀痛中得到解脫,更為了深入探
索人生終末期輾轉(zhuǎn)病榻時不得不面臨的種種問題,她擔(dān)任臨終關(guān)
懷義工,參加諸多團(tuán)體的會議,采訪病患 和家屬,聆聽各人對待
臨終和死亡的心聲,涉獵與臨終和死亡密切相關(guān)的文化、醫(yī)學(xué)、
法律、宗教、道德倫理和政治等方面的書籍、報(bào)紙……最終把這
本書展現(xiàn)在讀者面前。書中真實(shí)地寫出了美國人如何對待疾病、
臨終和死亡,更為不同文化背景下的人們提供了寶貴的參照。在
此,我由衷地欽佩安·諾伊曼女士不僅具有投身社會公益和探尋
真相 的勇氣和作為,而且思維敏捷、筆鋒睿智 ;重要的是,她為有志投身臨終關(guān)懷事業(yè)的人們,尤其是婦女,樹立了榜樣。
自古以來,中國的傳統(tǒng)思想對于死亡是回避和逃避的,和死
亡有關(guān)的話題都是沉重的、陰暗的。近 30 年,在與西方的文化
交流中,人們逐漸接觸到了“臨終關(guān)懷” “安樂死” “有尊嚴(yán)地死
去”“病人自主權(quán)”等新鮮字眼,了解到死亡可以不是被動的、逆
來順受的,生命的終結(jié)是一種必然。本書從更寬廣的角度告訴人
們,病危臨終時如何死去是可以選擇的、可以爭取的。我們所向
往的安好辭世是盡可能按照自己的意愿和選擇,擺脫羈絆,安詳
輕松地告別人世。這也正是作者在最后一章中所說的“安妥辭世”。
現(xiàn)實(shí)生活中,讓病危臨終者更自然更安適地離去,在某種程
度上卻受到了來自社會、醫(yī)學(xué)、法律和道德倫理等諸多方面的制約,
需要活著的人不斷為之努力和奮斗,才能給人生畫上圓滿的句號。
本書的翻譯得到了諸多幫助 :首先,要感謝本書作者安·諾
伊曼女士通過電子郵件耐心細(xì)致地解釋了譯者覺得把握不準(zhǔn)的內(nèi)
容 ;還要感謝加拿大學(xué)者暴永寧老師,天津醫(yī)科大學(xué)護(hù)理學(xué)院史
寶欣教授,天津醫(yī)科大學(xué)第二醫(yī)院神經(jīng)內(nèi)科主任李欣教授、消化
科主任聞淑君教授,天津安定醫(yī)院張勇主任。最后感謝引進(jìn)此書
的生活·讀書·新知三聯(lián)書店慧眼識“書”,更給我這個寶貴的機(jī)
會讓大家能夠看到這本書的中文版。但因本人學(xué)識有限,譯文中
或有諸多不妥之處,汗顏之余請讀者多多見諒,并加指正。
王惠