我不記得我的母親
[印度]泰戈?duì)?/ 冰心 譯
我不記得我的母親,只是在游戲中間有時(shí)仿佛有一段歌調(diào)在我玩具上回旋,是她在晃動(dòng)我的搖籃時(shí)所哼的那些歌調(diào)。
我不記得我的母親,但是在初秋的早晨合歡花香在空氣中浮動(dòng),廟里晨禱的馨香仿佛向我吹來(lái)像母親一樣的氣息。
我不記得我的母親,只當(dāng)我從臥室的窗里外望悠遠(yuǎn)的藍(lán)天,我仿佛覺(jué)得我母親凝注在我臉上的眼光布滿(mǎn)了整個(gè)天空。
孩童之道
[印度]泰戈?duì)?/ 冰心 譯
只要孩子愿意,他此刻便可飛上天去。
他所以不離開(kāi)我們,并不是沒(méi)有緣故。
他愛(ài)把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見(jiàn)她,也是不行的。
孩子知道各式各樣的聰明話(huà),雖然世間的人很少懂得這些話(huà)的意義。
他所以永不想說(shuō),并不是沒(méi)有緣故。
他所要做的一件事,就是要學(xué)習(xí)從媽媽的嘴唇里說(shuō)出來(lái)的話(huà)。那就是他所以看來(lái)這樣天真的緣故。
孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個(gè)世界上來(lái),卻像一個(gè)乞丐。
他所以這樣假裝了來(lái),并不是沒(méi)有緣故。
這個(gè)可愛(ài)的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無(wú)助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛(ài)的財(cái)富。
孩子在纖小的新月的世界里,是一切束縛都沒(méi)有的。
他所以放棄了他的自由,并不是沒(méi)有緣故。
他知道有無(wú)窮的快樂(lè)藏在媽媽的心的小小一隅里。被媽媽親愛(ài)的手臂擁抱著,其甜美遠(yuǎn)勝過(guò)自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂(lè)土。
他所以要流淚,并不是沒(méi)有緣故。
雖然他用了可愛(ài)的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因?yàn)榧?xì)故而發(fā)的小小的哭聲,卻編成了憐與愛(ài)的雙重約束的帶子。
金色花
[印度]泰戈?duì)?/ 冰心 譯
假如我變了一朵金色花,為了好玩,長(zhǎng)在樹(shù)的高枝上,笑嘻嘻地在空中搖擺,又在新葉上跳舞,媽媽?zhuān)銜?huì)認(rèn)識(shí)我嗎?
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響。
我要悄悄地開(kāi)放花瓣兒,看著你工作。
當(dāng)你沐浴后,濕發(fā)披在兩肩,穿過(guò)金色花的林蔭,走到做禱告的小庭院時(shí),你會(huì)嗅到這花香,卻不知道這香氣是從我身上來(lái)的。
當(dāng)你吃過(guò)午飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》,那棵樹(shù)的陰影落在你的頭發(fā)與膝上時(shí),我便要將我小小的影子投在你的書(shū)頁(yè)上,正投在你所讀的地方。
但是你會(huì)猜得出這就是你孩子的小小影子嗎?
當(dāng)你黃昏時(shí)拿了燈到牛棚里去,我便要突然地再落到地上來(lái),又成了你的孩子,求你講故事給我聽(tīng)。
“你到哪里去了,你這壞孩子?”
“我不告訴你,媽媽。”這就是你同我那時(shí)所要說(shuō)的話(huà)了。
惡郵差
[印度]泰戈?duì)?/ 冰心 譯
你為什么坐在那邊地板上不言不動(dòng)的?告訴我呀,親愛(ài)的媽媽。
雨從開(kāi)著的窗口打進(jìn)來(lái)了,把你身上全打濕了,你卻不管。
你聽(tīng)見(jiàn)鐘已打了四下嗎?正是哥哥從學(xué)校里回家的時(shí)候了。
到底發(fā)生了什么事,你的神色這樣不對(duì)?
你今天沒(méi)有接到爸爸的信嗎?
我看見(jiàn)郵差在他的袋里帶了許多信來(lái),幾乎鎮(zhèn)里的每個(gè)人都分送到了。
只有爸爸的信,他留起來(lái)給他自己看。我確信這個(gè)郵差是個(gè)壞人。
但是不要因此不樂(lè)呀,親愛(ài)的媽媽。
明天是鄰村市集的日子。你叫女仆去買(mǎi)些筆和紙來(lái)。
我自己會(huì)寫(xiě)爸爸所寫(xiě)的一切信;使你找不出一點(diǎn)錯(cuò)處來(lái)。
我要從A字一直寫(xiě)到K字。
但是,媽媽?zhuān)銥槭裁葱δ兀?/p>
你不相信我能寫(xiě)得像爸爸一樣好?
但是我將用心畫(huà)格子,把所有的字母都寫(xiě)得又大又美。
當(dāng)我寫(xiě)好了時(shí),你以為我也像爸爸那樣傻,把它投入可怕的郵差的袋中嗎?
我立刻就自己送來(lái)給你,而且一個(gè)字母、一個(gè)字母地幫助你讀。
我知道那郵差是不肯把真正的好信送給你的。