《第五縱隊(duì)》是海明威僅有的一部劇本,以西班牙內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期的馬德里保衛(wèi)戰(zhàn)為背景,描寫(xiě)了一位美國(guó)記者秘密為共和政府工作,反擊叛軍第五縱隊(duì)的故事,具有強(qiáng)烈的自傳色彩。
《西班牙大地》是荷蘭導(dǎo)演伊文斯與海明威合資實(shí)地拍攝的一部紀(jì)錄片,反映了西班牙民眾在內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期的英勇表現(xiàn),由海明威撰寫(xiě)解說(shuō)詞,并親自配音。本書(shū)即為該片解說(shuō)詞。書(shū)中的木刻插圖系畫(huà)家弗雷德里克?K?拉塞爾為當(dāng)年本書(shū)單行本限量版特別繪制,給人以強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊,極具觀賞性與收藏性,與海明威簡(jiǎn)潔而不失熱情的文字相得益彰。
海明威對(duì)西班牙懷有深厚的感情,該片連同劇本《第五縱隊(duì)》,以及之后的長(zhǎng)篇小說(shuō)《喪鐘為誰(shuí)而鳴》一起,可謂海明威為反法西斯斗爭(zhēng)所作的獨(dú)特貢獻(xiàn)。
1.《第五縱隊(duì)》是海明威僅有的一部劇本。
2.《西班牙大地》為戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)錄片解說(shuō)詞,海明威親自為原片配音旁白;還附有畫(huà)家拉塞爾的數(shù)幅木刻插圖。英美文學(xué)大家董衡巽名家名譯。
3.此書(shū)內(nèi)容別致、小眾,市面上罕有版本,篇幅小,但極具收藏價(jià)值。
譯者序(節(jié)選)
關(guān)于西班牙內(nèi)戰(zhàn)的背景,《喪鐘為誰(shuí)而鳴)卷本文中的有些腳注及后記中已有充分的說(shuō)明,這里只介紹海明威為紀(jì)錄片《西班牙大地〉寫(xiě)解說(shuō)詞和創(chuàng)作劇本《第五縱隊(duì)》的一些情況。
1936年,海明威住在佛羅里達(dá)州南端的基韋斯特島。那年年底,北美報(bào)業(yè)聯(lián)盟的經(jīng)理約輸?惠勒來(lái)信,邀請(qǐng)他赴西班牙報(bào)道戰(zhàn)況,他同意了,但遭到斯克里布納出版公司的編輯馬克斯威爾?珀金斯和海明威本及的第二任妻子波琳的反對(duì)。珀金斯反對(duì),是因?yàn)榇巳ソ?jīng)年,怕影響他的創(chuàng)作;波琳不贊成,是因?yàn)橥サ倪有一位早同海明威關(guān)系暖昧的名叫瑪莎?蓋爾霍恩的姑娘,她生怕將來(lái)在婚姻的圍城中有進(jìn)有出,發(fā)生婚變。蓋爾霍恩后來(lái)果然成為海明威的第三任夫人,這是后話。
海明威對(duì)西班牙是很有感情的,他熱愛(ài)這片浪漫的土地,尤其愛(ài)上了斗牛賽,又有許多要好的朋友,所以他不顧珀金斯和波琳的反對(duì),于1937年年初北上紐約同惠勒簽訂了合同,條件為電訊稿每篇五百美元,郵寄的稿件一千二百字以上的,每篇一千海明威對(duì)西班牙是很有感情的,他熱愛(ài)這片浪漫的土地,尤其愛(ài)上了斗牛賽,又有許多要好的朋友,所以他不顧珀金斯和波琳的反對(duì),于1937年年初北上紐約同惠勒簽訂了合同,條件為電訊稿每篇五百美元,郵寄的稿件一千二百字以上的,每篇一千海明威對(duì)西班牙是很有感情的,他熱愛(ài)這片浪漫的土地,尤其愛(ài)上了斗牛賽,又有許多要好的朋友,所以他不顧珀金斯和波琳的反對(duì),于1937年年初北上紐約同惠勒簽訂了合同,條件為電訊稿每篇五百美元,郵寄的稿件一千二百字以上的,每篇一千美元,北美報(bào)業(yè)聯(lián)盟同時(shí)為六十家報(bào)紙供稿。接著海明會(huì)晤了剛從西班牙回來(lái)的《芝加哥論壇報(bào)〉記者賈?艾倫,得知西
西班牙幾個(gè)大城市遭到叛軍一一法西斯分子的圍攻,而農(nóng)村、山區(qū)仍在共和政府軍的手里。
1937年2月底,海明威乘坐巴黎號(hào)經(jīng)法國(guó)去西班牙,3月下旬到達(dá)馬徳里,下榻佛羅里達(dá)旅館。海明威到了之后,受到共和國(guó)政府的歡迎。當(dāng)局為他提供專(zhuān)車(chē),配備司機(jī),到哪兒采訪都暢通無(wú)阻。當(dāng)時(shí)馬德里正受佛朗哥軍隊(duì)的圍攻,海明威下榻的佛羅里達(dá)旅館附近的通信交換站,經(jīng)常遭到槍擊炮轟,旅館也常中流彈。海明威只要出了旅館的門(mén),一拐彎就可到達(dá)前沿陣地,可以說(shuō)身處槍林彈雨之中。但是他的情緒很高,曾在一封信中寫(xiě)道我在意大利作戰(zhàn)時(shí)還是個(gè)孩子,我十分害怕。在西班牙,我過(guò)了兩個(gè)星期就不怕了,而且覺(jué)得非常高興。
海明威在寫(xiě)通訊報(bào)道的同時(shí),接受了拍攝紀(jì)錄片《西班牙大地》的任務(wù)。此事原是荷蘭著名導(dǎo)演尤里斯?伊文斯和美國(guó)小遠(yuǎn)家多斯?帕索斯的合作項(xiàng)目,后來(lái)多斯?帕索斯因忙于調(diào)査他友人的情況,辭去了拍攝工作,請(qǐng)海明威接替,包括寫(xiě)解說(shuō)詞的任務(wù)。
董衡巽
歐內(nèi)斯特·海明威(18991961),20世紀(jì)美國(guó)小說(shuō)家、記者,迷惘的一代代表作家。一生經(jīng)歷豐富、傳奇,寫(xiě)作風(fēng)格簡(jiǎn)潔明快,以文壇硬漢著稱,對(duì)現(xiàn)當(dāng)代美國(guó)和世界文學(xué)有著極為深遠(yuǎn)的影響。代表作有《太陽(yáng)照常升起》、《永別了,武器》、《喪鐘為誰(shuí)而鳴》等。1953年憑借《老人與!帆@普利策獎(jiǎng),1954年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
本文集收錄了海明威全部長(zhǎng)、中、短篇小說(shuō)和全部非虛構(gòu)類(lèi)紀(jì)實(shí)作品,作家僅有的劇本《第五縱隊(duì)》及影片《西班牙大地》解說(shuō)詞,以及作家書(shū)信集也悉數(shù)收進(jìn),凡16種(18卷),輔以大量原版插圖、珍貴歷史影像,圖文并茂,全貌再現(xiàn)海明威作品及其生平。
本文集譯者名家薈萃:吳勞、鹿金、蔡慧、陳良廷、主萬(wàn)、董衡巽等一代英美文學(xué)翻譯大家模范譯本有口皆碑、歷久彌新,輔以詳盡背景資料和譯序解讀,以精良文本,致敬經(jīng)典。