17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作研究
定 價(jià):86 元
叢書名:浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃后期資助課題成果文庫(kù)
- 作者:葉鋒 著
- 出版時(shí)間:2019/6/1
- ISBN:9787520339438
- 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
- 中圖法分類:H146
- 頁(yè)碼:275
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作研究》以17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)官話語(yǔ)法專著作為探討中心,通過深入研讀文本,對(duì)這些專著的編寫與出版、參考文獻(xiàn)以及引例來(lái)源等相關(guān)問題進(jìn)行細(xì)致考證,厘清它們之間的關(guān)聯(lián)和承襲,考察它們?cè)跐h語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)歷史中的地位和作用以及對(duì)近代中國(guó)學(xué)者語(yǔ)法研究的推動(dòng)。
本書以17-19世紀(jì)歐美人士的漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作的寫作和出版、主要內(nèi)容以及引例與參考文獻(xiàn)等為研究對(duì)象,匯集了漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史、西方漢學(xué)史、中西文化交流史和基督教?hào)|傳史等各專業(yè)領(lǐng)域的研究成果,利用了它們的研究理論和方法。
針對(duì)現(xiàn)有研究以專著為綱,著作之間的承襲和發(fā)展的論述缺失,版本調(diào)查不足、評(píng)價(jià)體系混亂的現(xiàn)狀,本書挑選了5部西方有代表性的漢語(yǔ)語(yǔ)法著作,在多方收集史料、深入分析文本的基礎(chǔ)上,詳細(xì)介紹各位作者的生平以及學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的經(jīng)歷,進(jìn)一步梳理了這些著作的成書和出版歷程,探究了它們所利用的中外文獻(xiàn)。為避免淪為“專著簡(jiǎn)介”,本書采用點(diǎn)、線、面結(jié)合的方式,以著作研究為“點(diǎn)”,以國(guó)別研究為“線”,進(jìn)而擴(kuò)展到漢語(yǔ)語(yǔ)法著作關(guān)聯(lián)和承襲整體研究的“面”上,從而建立起立體的多層次體系。
本書分為緒論、漢語(yǔ)語(yǔ)法著作個(gè)案研究、結(jié)語(yǔ)和附錄四個(gè)部分。各部分之間相互照應(yīng)、層層推進(jìn),具有內(nèi)容上的相對(duì)獨(dú)立性和邏輯上的關(guān)聯(lián)性。
“緒論”介紹了17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作大量出現(xiàn)的歷史背景,設(shè)想了研究的主要任務(wù),梳理了相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究狀況并進(jìn)行了一定的考釋和反思。具體來(lái)說,緒論的第一部分討論了與本書有關(guān)的若干基本概念,明確界定了研究范圍;第二部分在此基礎(chǔ)上細(xì)化了研究?jī)?nèi)容和操作方法;第三部分列舉了研究的主要?jiǎng)?chuàng)新點(diǎn)和難點(diǎn);第四部分調(diào)查了現(xiàn)存的17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)語(yǔ)法著作,修訂了前人調(diào)查結(jié)果的一些錯(cuò)誤:第五部分則是對(duì)相關(guān)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究的回顧。
“漢語(yǔ)語(yǔ)法著作個(gè)案研究”從第一章到第五章,是研究的主體部分,討論17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)語(yǔ)法的代表性著作,分別選取衛(wèi)匡國(guó)《中國(guó)文法》、馬若瑟《漢語(yǔ)札記》、馬禮遜《通用漢言之法》、威妥瑪《語(yǔ)言自邇集》和甲柏連孜《漢文經(jīng)緯》五部著作進(jìn)行個(gè)案分析,記述各位作者的生平與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,考證這些著作的成書過程和出版情況,特別是寫作時(shí)參考的中外文獻(xiàn)。還有,根據(jù)每本著作的內(nèi)容,挑選有價(jià)值的方面進(jìn)行專項(xiàng)研究。此外,這些著作的流傳和影響也是我們探討的重點(diǎn)。為了更加準(zhǔn)確地反映歐美漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)在不同國(guó)家的發(fā)展軌跡,本書還根據(jù)需要,在各章根據(jù)各個(gè)著作編寫者的國(guó)籍,對(duì)歐美不同的國(guó)家和地區(qū)漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)的歷史進(jìn)行專門論述。
“結(jié)語(yǔ)”主要對(duì)歐美主要漢語(yǔ)語(yǔ)法著作進(jìn)行橫向地深入比較,對(duì)這些著作之間的承襲特點(diǎn)進(jìn)行分析,舉例論述了其對(duì)語(yǔ)法概念的闡釋。此外,“結(jié)語(yǔ)”還對(duì)17-19世紀(jì)這些著作在漢語(yǔ)語(yǔ)法發(fā)展過程中的歷史地位和作用進(jìn)行了客觀評(píng)述。最后,本書對(duì)西方早期漢語(yǔ)語(yǔ)法著作與近代中國(guó)學(xué)者語(yǔ)法研究興起之間的關(guān)系進(jìn)行了大致梳理。這樣做,都是為了實(shí)現(xiàn)個(gè)案和整體最大程度的關(guān)聯(lián)。
“附錄”分為兩個(gè)部分,包括17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作目錄和歐美主要漢語(yǔ)官話語(yǔ)法著作書影。
葉鋒,男,1977年1月生,浙江蘭溪人,高校教師,博士畢業(yè)于浙江大學(xué)歷史系。主要從事中外文化交流史和教育史研究,曾主持浙江省社科規(guī)劃課題一項(xiàng)、省社科聯(lián)課題一項(xiàng)、溫州市社科規(guī)劃重點(diǎn)課題兩項(xiàng),參與國(guó)家、省級(jí)課題多項(xiàng),發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇。
緒論
一 基本概念和研究范圍
二 研究?jī)?nèi)容和研究方法
三 研究的創(chuàng)新與困難
四 17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)語(yǔ)法著作調(diào)查
五 相關(guān)研究綜述
第一章 “已知現(xiàn)存西方人所編寫的最早(漢語(yǔ))語(yǔ)法書”
衛(wèi)匡國(guó)《中國(guó)文法》
第一節(jié) 衛(wèi)匡國(guó)之前西方人對(duì)漢語(yǔ)言文字的介紹和研究
一 前期
二 后期
第二節(jié) 衛(wèi)匡國(guó)生平與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
一 衛(wèi)匡國(guó)的生平
二 衛(wèi)匡國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
第三節(jié) 衛(wèi)匡國(guó)《中國(guó)文法》考
《中國(guó)文法》的編寫和出版
《中國(guó)文法》的主要內(nèi)容
三 《中國(guó)文法》所涉的參考文獻(xiàn)
第四節(jié) 對(duì)《中國(guó)文法》的評(píng)價(jià)
第五節(jié) 《中國(guó)文法》的流傳和影響
第六節(jié) 南歐漢語(yǔ)語(yǔ)法著作:從衛(wèi)匡國(guó)到江沙維
第二章 “19世紀(jì)前歐洲最完美的(漢語(yǔ))語(yǔ)法書”
馬若瑟《漢語(yǔ)札記》
第一節(jié) 馬若瑟生平與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
一 馬若瑟的生平
二 馬若瑟的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
第二節(jié) 馬若瑟《漢語(yǔ)札記》考
一 《漢語(yǔ)札記》的編寫和出版
二 《漢語(yǔ)札記》的主要內(nèi)容
三 “虛字”和“實(shí)字”“活字”與“死字
四 《漢語(yǔ)札記》所涉的參考文獻(xiàn)
五 《漢語(yǔ)札記》的引例
六 《漢語(yǔ)札記》對(duì)“上下文”的注重和“字不對(duì)音”現(xiàn)象
第三節(jié) 對(duì)《漢語(yǔ)札記》的評(píng)價(jià)
第四節(jié) 《漢語(yǔ)札記》的流傳和影響
第五節(jié) 傅爾蒙《中國(guó)官話》的“借鑒”:《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》和《漢語(yǔ)札記》
第六節(jié) 法國(guó)漢語(yǔ)語(yǔ)法著作:從黃嘉略到儒蓮
第三章 “第一部系統(tǒng)論述中國(guó)語(yǔ)法的著作”
馬禮遜《通用漢言之法》
第一節(jié) 馬禮遜生平與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
一 馬禮遜的生平
二 馬禮遜的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)
第二節(jié) 馬禮遜《通用漢言之法》考
《通用漢言之法》的編寫和出版
《通用漢言之法》的主要內(nèi)容
三 所謂的“通用漢言
四 《通用漢言之法》所涉的參考文獻(xiàn)
五 《通用漢言之法》的三張列表
六 《通用漢言之法》的引例
七 “作詩(shī)法”中的引例
第三節(jié) 對(duì)《通用漢言之法》的評(píng)價(jià)
第四節(jié) 《通用漢言之法》的流傳和影響
第五節(jié) 英美漢語(yǔ)語(yǔ)法著作:從馬禮遜到狄考文
……
第四章 “資料淵博、豐富,特別有趣昧”的漢語(yǔ)教科書:威妥瑪《語(yǔ)言自邇集》
第五章 “最著名的古代漢語(yǔ)語(yǔ)法書”:甲柏連孜《漢文經(jīng)緯》
結(jié)語(yǔ) 17-19世紀(jì)歐美漢語(yǔ)語(yǔ)法著作的比較、承襲
附錄
基本文獻(xiàn)
參考文獻(xiàn)
后記