《活出生命的意義》是著名心理學(xué)家阿爾弗雷德·阿德勒(Alfred Adler,18701937)的名著,英文書名為What life should mean to you. 中文也有譯為《自卑與超越》。全書共12章,開篇就提出本書的問題:生為何來?然后從童年經(jīng)歷、原生家庭、學(xué)校教育、青春期問題、職業(yè)選擇、婚戀生活等各個(gè)方面展開,以大量的診療案例為基礎(chǔ),以個(gè)體心理學(xué)核心理論為指導(dǎo),使得本書讀起來既有故事性又有思想深度。阿德勒開創(chuàng)的個(gè)體心理學(xué)中的重要發(fā)現(xiàn)之一:自卑情結(jié),如今近乎人盡皆知,也影響了后來的諸多心理學(xué)流派。阿德勒善于用明白曉暢的語言來分析日常生活中常見的事例,既生動(dòng)淺顯,又精明新鮮。也因此,阿德勒擁有更大的讀者群,人人都可以從閱讀中有所收獲,這也是本書暢銷近百年的原因之一。
如何克服自卑心理以超越自我?如何妥善處理人生的三大主要羈絆?如何安身、立業(yè)、持家?家庭合作到底有多重要?老師該如何幫助孩子?青春期問題的根源何在…… 個(gè)體心理學(xué)之父阿德勒的這部名著以大量的診療案例揭示了人的一生究竟該如何度過,如何讓自己的生命變得有意義。
譯者序
生為何來?每個(gè)人一來到這個(gè)世界,就都將不可避免地面臨這個(gè)巨大的問號(hào)。
無論是在東方還是西方,無數(shù)的先哲、賢人,乃至每一個(gè)普通人,也都曾有過各自的洞見與思考。早在古希臘時(shí)代,柏拉圖就曾斷言: 人類乃一種需要不斷尋求意義、不斷追求實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的生靈。中國北宋時(shí)期的著名政治家、歷史學(xué)家司馬光也曾有過生無益于時(shí),死無聞?dòng)诤,是自棄也的睿智見解。然而,受近現(xiàn)代工業(yè)文明價(jià)值觀的沖擊,尤其是受20世紀(jì)中葉以來不斷涌現(xiàn)的各種新技術(shù)、新思潮、新理念的沖擊,先哲、前人們曾經(jīng)閃耀人類智慧光華的觀察、判斷漸漸湮沒在近世紛蕪雜沓的思想意識(shí)中,璀璨的光澤日益被掩蓋遮擋。特別是當(dāng)下,面對世界經(jīng)濟(jì)、地緣政治、民主格局等前路莫測的未來前景,面對環(huán)境危機(jī)、人工智能、分子生物與基因編輯技術(shù)等給人類道德倫理及文明體系帶來的挑戰(zhàn),面對一方面無數(shù)據(jù)不科學(xué)科學(xué)至上人文學(xué)科科學(xué)化等狹隘科學(xué)觀大行其道、另一方面真正的科學(xué)卻頻頻遭遇質(zhì)疑的尷尬現(xiàn)狀,面對我們每一個(gè)人在日常生活中所面臨的更為迫近的關(guān)切,如教育機(jī)會(huì)均等、職業(yè)生涯選擇、人際與家庭關(guān)系、個(gè)人上升通道窄化等諸多問題帶來的心理焦灼,人類再度陷入濃重的精神困擾。人的一生究竟該如何度過?如何讓自己的生命變得有意義、達(dá)到柏拉圖所主張的自我實(shí)現(xiàn)這一理想境地?一系列的問題,再度成為我們每個(gè)人都不得不思考的沉重話題。
回歸人文學(xué)科的人本傳統(tǒng),反思人類在地球這個(gè)孤獨(dú)的星球、乃至整個(gè)宇宙中的合理地位,重構(gòu)每個(gè)人的自我,重構(gòu)人與人、人與自然之間的理性關(guān)系,是當(dāng)下迫在眉睫的要?jiǎng)?wù)。北京大學(xué)出版社策劃的西方心理學(xué)名著譯叢意在引導(dǎo)人們重溫經(jīng)典,回到元初,重拾每一個(gè)個(gè)體人在心理學(xué)學(xué)科體系中的核心地位,可謂恰逢其時(shí)。受陳靜編輯的邀約,譯者有幸參與本套叢書的翻譯工作,負(fù)責(zé)個(gè)體心理學(xué)學(xué)科奠基人、奧地利著名心理學(xué)家阿爾弗雷德· 阿德勒《活出生命的意義》一書的翻譯,內(nèi)心感到十分榮幸。以下就阿德勒其人及其學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)、譯者對本書內(nèi)容的理解,以及我們在翻譯過程中的一些想法略做介紹。
阿德勒早年曾積極參與弗洛伊德主辦的維也納心理分析學(xué)會(huì),后因?qū)W術(shù)見解不同而主動(dòng)退出該會(huì)。他首創(chuàng)心理學(xué)中的個(gè)體心理學(xué)(individual psychology)分支,意在從整體視角綜合分析研究人類心理及行為,主張將人的發(fā)展置于宏觀社會(huì)環(huán)境下予以考量。在他看來,所謂心理健康,既是個(gè)體與周圍人類同胞彼此依存、相互關(guān)聯(lián)的一種感受,也是一種積極的意愿,愿意在尋求自身全面發(fā)展的同時(shí)造福于人類共同的福祉。假如這一方面的品質(zhì)未能得到充分發(fā)育,則一個(gè)人的內(nèi)心很可能滋生自卑感,或滋生一種令他人難以忍受的優(yōu)越感。優(yōu)越感將導(dǎo)致以自我為中心的行為,無論從情感還是物質(zhì)方面都容易剝削和濫用他人;相反,假如一個(gè)人心理中相互依存、愿意奉獻(xiàn)的意愿占據(jù)上風(fēng),則更容易養(yǎng)成一種平等的心態(tài),心胸也將更加開闊,進(jìn)而更傾向于超越自我,與人交往中也更傾向于以利他的方式行事。由個(gè)體心理學(xué)衍生出來的心理學(xué)實(shí)踐模式對教育、社會(huì)科學(xué)、家庭生活、心理學(xué)以及心理治療實(shí)踐等均產(chǎn)生了重大影響。概括而言,阿德勒更像一名教育家,他關(guān)注的是一個(gè)人如何健康地成長和發(fā)展,強(qiáng)調(diào)每個(gè)人都應(yīng)活出生命的意義。借用中國傳統(tǒng)文化中修齊治平的人生哲學(xué)來說,他意在教導(dǎo)人們首先學(xué)會(huì)如何安身、立業(yè)、持家,進(jìn)而從更廣泛意義上奉獻(xiàn)于周圍同胞,惠及整個(gè)人類的共同福祉。
就《活出生命的意義》一書而言,阿德勒以人生在世所面臨的三大主題為主線,進(jìn)而提出了由此衍生出來的三種重要關(guān)系以及與之相應(yīng)的三大問題: ①人類所棲居的地球并不友好,要想在其中求得一席生存之地,就離不開我們每個(gè)人的積極努力與付出,**程度地利用好地球有限的資源,即工作是我們安身立命的根本;②任何人都不是一座孤島,都離不開與周圍同胞的協(xié)作共謀,因此,學(xué)會(huì)交往,本著同理、體恤、包容、互惠的態(tài)度開展合作,才是人類文明得以持續(xù)進(jìn)步的基石;③人分兩性,人類的繁衍生息有賴于男女兩性妥善解決婚戀問題,進(jìn)而組建家庭、默契合作、生養(yǎng)子嗣,從而確保人類這一物種得以薪火相傳、永世延續(xù)。阿德勒認(rèn)為,家庭環(huán)境、童年經(jīng)歷、學(xué)校教育、擇業(yè)、婚戀、子女撫養(yǎng),共同構(gòu)成了人生的完整鏈條,其中任何一個(gè)環(huán)節(jié)的失誤或疏漏,都可能導(dǎo)致上述三大問題解決過程中的偏差,進(jìn)而對達(dá)到自我實(shí)現(xiàn)這一終極訴求構(gòu)成嚴(yán)重負(fù)面影響。經(jīng)過改革開放四十年,經(jīng)濟(jì)、技術(shù)飛速發(fā)展的中國,正經(jīng)歷社會(huì)、文化轉(zhuǎn)型期的迷茫與陣痛。傳統(tǒng)倫理道德與精神文化淪落所帶來的迷失,社會(huì)階層分化、擇業(yè)困難、青年上升通道狹窄所導(dǎo)致的心理失衡,家庭教育、學(xué)校教育領(lǐng)域傳統(tǒng)觀念所面臨的沖擊,巨嬰、媽寶男(女)、婚戀及職場失敗者廣泛存在的社會(huì)現(xiàn)實(shí),無一不在刺痛著不確定時(shí)期人們脆弱、敏感的神經(jīng)!痘畛錾囊饬x》雖然成書于19世紀(jì)初葉,但對當(dāng)下的中國依然具有極為重大的現(xiàn)實(shí)啟示意義。舉例而言,隨著中國計(jì)劃生育政策的調(diào)整與二孩政策放開,如何幫助早已習(xí)慣了家庭C位角色的獨(dú)生子女調(diào)整心態(tài)、修正積習(xí)既久的人生做派,繼而處理好與潛在的爭寵競爭對手之間的關(guān)系,無疑是家庭教育中亟待解決的問題。阿德勒獨(dú)創(chuàng)的關(guān)于子女排行次序?qū)ζ湫睦戆l(fā)育及人生做派形成影響的分析,想必可以為焦灼的父母提供一些有益的借鑒與啟迪。
就文本風(fēng)格而言,《活出生命的意義》雖是學(xué)術(shù)作品,但作者全然摒棄了當(dāng)下很多同類作品堆砌數(shù)據(jù)、販賣概念、生編硬造術(shù)語的陋習(xí)。相反,阿德勒結(jié)合自己從事心理咨詢、心理治療的實(shí)踐經(jīng)歷,娓娓道來,行文自然流暢,以細(xì)膩的觀察和洞悉入微的剖析,直指各類心理問題的根源。也正因此,作品具有較高的可讀性,既可作為心理咨詢及治療從業(yè)者的職業(yè)操作指南,也可作為個(gè)體心理學(xué)領(lǐng)域的普及讀物。
*后,譯者希望就翻譯的角度贅述幾句。長期以來,市場對國內(nèi)翻譯作品,尤其是學(xué)術(shù)性翻譯作品多有詬病。一方面,業(yè)內(nèi)人士指責(zé)非專業(yè)人士缺乏專業(yè)知識(shí),因而翻譯出來的作品常有術(shù)語不規(guī)范、邏輯混亂,甚至不知所云之虞;另一方面,讀者又常常指責(zé)專業(yè)人士語言能力欠佳、文字表達(dá)能力捉襟見肘,因而翻譯出來的作品拗扭滯澀,不忍卒讀。鑒于此,譯者在本書翻譯過程中力求將兩者相結(jié)合,兼顧內(nèi)容準(zhǔn)確性及譯文可讀性,既不因文害義,也不為義舍文?傮w而言,我們的理念是在不歪曲原文核心信息的前提下,盡可能采用歸化策略,以適應(yīng)中文讀者的閱讀習(xí)慣及語言審美感受。當(dāng)然,鑒于譯者專業(yè)知識(shí)所限,理解、表達(dá)方面難免存有疏漏。不當(dāng)之處,還望讀者及專家不吝指正。感謝本書責(zé)任編輯北京大學(xué)出版社陳靜女士細(xì)致、耐心地審閱譯稿;感謝趙粉平女士在我們翻譯過程中所做的大量資料查閱、技術(shù)支持工作。
柴晚鎖
2019年5月
阿爾弗雷德·阿德勒(Alfred Adler,1870-1937),奧地利精神病學(xué)家,個(gè)體心理學(xué)的創(chuàng)始人,人本主義心理學(xué)的先驅(qū),現(xiàn)代自我心理學(xué)之父。畢生致力于研究人格在幼年時(shí)期的形成過程。在心理學(xué)發(fā)展史上,阿德勒擁有相當(dāng)高的地位,他開創(chuàng)的個(gè)體心理學(xué)學(xué)派,在心理學(xué)領(lǐng)域獨(dú)樹一幟,影響十分深遠(yuǎn),對榮格、霍妮、弗洛姆、沙利文等人都有過不同程度的啟發(fā)。
【譯者簡介】
柴晚鎖,北京林業(yè)大學(xué)外語學(xué)院副教授,碩導(dǎo),持有人社部CATTI一、二級(jí)筆譯資格證書。學(xué)術(shù)方向包括翻譯研究、語言教育等,尤見長于經(jīng)濟(jì)、文化、心理等學(xué)術(shù)著作英漢雙向互譯。實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,與多家部委機(jī)關(guān)及科研院所有廣泛合作,曾在韓素音青年翻譯競賽、CASIO杯翻譯競賽、《英語世界》杯翻譯競賽等中獲得獎(jiǎng)項(xiàng)。
吳維中 北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院副教授。學(xué)術(shù)方向包括翻譯研究、語言教學(xué)等。從事MTI翻譯課程教學(xué)多年;翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,擅長法律、管理,航空航天等領(lǐng)域論文及著作英漢雙向互譯。
目錄
譯者序
**章 繞不過的問題: 生為何來?
既然我們所賦予生命的意義既可以成為自己人生一輩子的守護(hù)天使,也可以成為催命惡魔,那么,這些意義又是如何形成的?有哪些區(qū)別?如果出現(xiàn)了重大疏誤,又該如何修正?清楚了解并回答上述問題變得至關(guān)重要。這正是心理學(xué)研究的范疇。
第二章 永恒的無解之謎: 意念VS肉身
心理學(xué)的研究范疇,就是探討每個(gè)人所擁有的各種表情以及行為表征背后包含的意義,從中找到實(shí)現(xiàn)其終極目標(biāo)的密鑰,并將之與他人的終極目標(biāo)進(jìn)行對比。
第三章 世人皆有爭強(qiáng)心自卑感與優(yōu)越感
自卑情結(jié)是個(gè)體心理學(xué)*重要的發(fā)現(xiàn)之一,如今近乎人盡皆知。很多流派的心理學(xué)家都采用了這一術(shù)語,并將它應(yīng)用于從業(yè)實(shí)踐中。
第四章 驀然回首,它在*深處童年記憶的影響
早年記憶的意義尤為重大。首先,它們能夠揭示一種生活做派*原初、*簡單的表現(xiàn)形式。通過這些記憶,我們可以判斷一個(gè)孩子小時(shí)候是嬌生慣養(yǎng)還是沒人疼愛;他在合作方面受過何種程度的訓(xùn)練;他樂于與什么人合作;他曾遇到過什么樣的問題并如何應(yīng)對。
第五章 心有千千結(jié)夢境分析
做夢的目的就在于支持生活做派,頂住來自常識(shí)情理的壓力。由此我們便得出一個(gè)很有意思的視角: 假如某人面臨一個(gè)問題,但又不愿意按照常規(guī)情理思路來解決它,就可以求助于夢,借助夢里所喚起的情緒,尋求對自己的態(tài)度的認(rèn)可與支持。
第六章 并不總是風(fēng)平浪靜的港灣家庭環(huán)境的影響
無論身在何處,人們所追逐的目標(biāo)似乎都不外乎成為征服者,戰(zhàn)勝、超越他人。這一目標(biāo)是童年早期培養(yǎng)的結(jié)果,其根源在于童年時(shí)對家庭不平等地位的認(rèn)識(shí)以及其導(dǎo)致的對峙和競爭態(tài)度。如果我們希望克服這些弊端,就必須首先培養(yǎng)孩子良好的合作意識(shí)。
第七章 沒有與世隔絕的象牙塔學(xué)校教育的影響
教育所面臨的**挑戰(zhàn)不是來自孩子自身的局限,而是來自他自以為存在的局限。我們關(guān)注的焦點(diǎn)應(yīng)該是提高孩子的勇氣、增加興趣并清除限制,而這一限制,其實(shí)不過是他本人基于自己對人生的解讀而主觀設(shè)置的局限而已。
第八章 誰的青春不波瀾?青春期問題
幾乎對于每一個(gè)孩子而言,青春期都意味著一件事,且其意義遠(yuǎn)超其他一切,那就是: 他必須證明自己不再是個(gè)孩子。
第九章 切莫讓好勝心用錯(cuò)了地兒犯罪及其預(yù)防
為什么罪犯往往都出自于那些在早年生活中曾背負(fù)過重壓力的孩子,或者出自于那些自幼嬌生慣養(yǎng)和被溺愛寵壞的孩子中間。
第十章 工作不只是迫于生計(jì)職業(yè)選擇
回避就業(yè)、朝三暮四、懶散等錯(cuò)誤的就業(yè)觀,其根源也可以追溯到童年早期。
第十一章 人生不是一座孤島個(gè)體與社會(huì)
生而為人,我們**的要求,同時(shí)也是*崇高的贊譽(yù),莫過于人人都成為一個(gè)可靠的工作伙伴、一位親密的朋友,成為婚姻家庭關(guān)系中一位值得信賴的伴侶。如果用一句話來概括的話,或許可以這樣說,他必須以實(shí)際行動(dòng)來證明: 自己無愧于人類同胞這一稱號(hào)。
第十二章 平等、合作婚戀生活維穩(wěn)劑
在婚戀關(guān)系中,實(shí)現(xiàn)一個(gè)人*完整、*崇高的價(jià)值,*有力的保障法門只能是一夫一妻制。