21世紀的今天,上個世紀60年代麥克盧漢所言的地球村已具雛形,由于科技的發(fā)展、經濟的全球化、移民潮的出現(xiàn)、多元文化的發(fā)展,以及邦國概念的模糊化,使整個世界的相互依存性和聯(lián)系性日益增強。盡管有很多跡象表明,經濟的全球化與人類生存空間的重構,加速了邦國之內或之間的文化的同質化進程,但這并不意味著浮現(xiàn)出一種世界文化的可能性。文化的差異性依然存在(也必然會存在)。在此環(huán)境下,以個人為基準預見他人對信息的反應是行不通的,正如愛德華?霍爾所說:今天,人越來越多地處在這樣的環(huán)境中:在解讀他人下一步要做什么時,自己的文化再也不是可靠的依據。人經常處在與陌生人打交道的情景中,因此他必須邁出下一步,著手超越自己的文化。中國電影受全球化浪潮裹挾,它的跨文化傳播問題必然且更加急迫。作為全球資本主義文化傳播引領者的美國好萊塢,憑借科技等優(yōu)勢以及由此構建的不平等的跨文化傳播秩序,不僅推銷、宣揚和傳播著西方主流文化及其價值觀念,而且還通過惡意貶損和摧殘發(fā)展中國家的歷史與文化,力圖使發(fā)展中國家的歷史與文化在全球化的過程中不是失語就是褪色,或者被邊緣化。事實證明,文化的話語權正在成為一個國家國際地位和發(fā)展前景的根本。在此語境下,中國電影的跨文化傳播有三個層次的意義:其一,從經濟上,是作為一種文化工業(yè)的自身本質規(guī)律的內在要求,其二,從意識形態(tài)上,肩負著提升中國文化話語權的重任;第三,從更高的訴求上,是為了更好地促進不同文化間的理解和交流。當下關于中國電影跨文化傳播的研究,借用一種說法,處于滯漲狀態(tài)。即,有關中國電影的研究和跨文化傳播的研究通貨膨脹,而有關中國電影跨文化傳播的研究則相對停滯不前。中國電影在跨文化傳播中所面臨的問題復雜而又尖銳,亟待研究者思考、梳理,找出中國電影跨文化傳播的障礙,探尋中國電影跨文化傳播的可能性。
自 序
本書是在筆者主持的國家社科基金藝術學一般項目中國電影影像表達的跨文化傳播的最終成果基礎上修改完成的,在付梓出版之際,聽取社會科學文獻出版社社會政法分社副社長周瓊女士的建議,更名為《中國電影影像表達與跨文化傳播》。
對于這一選題的關注始于13年前,當時筆者在中國傳媒大學攻讀博士學位,做中國傳統(tǒng)繪畫對中國電影的影響研究,對于中國動畫電影的中國學派所取得的國際認可和成就非常感興趣。只是當時所研究的問題聚焦在中國傳統(tǒng)繪畫與中國電影的會通與轉換問題上,沒有顧及其他。畢業(yè)之后,到鄭州大學新聞與傳播學院工作,因為新聞傳播的大環(huán)境,我在繼續(xù)進行電影學研究的同時,也開始關注電影學和傳播學、跨文化傳播學的交叉研究。 2011年1月,《中國國家形象片人物篇》在紐約時報廣場大型電子顯示屏滾動播出,引發(fā)了國內外的強烈關注,盡管對于作品本身褒貶不一,卻引起了我的強烈興趣,使我感受到影像傳播的力量,以及中國電影進行跨文化傳播的價值所在。在當年的國家社科基金項目申報時,我將關注的問題具體化百年中國電影史,中國電影是如何進行跨文化傳播的?中國電影跨文化傳播的意義是什么?中國電影跨文化傳播實踐存在哪些問題?如何才能更好地進行跨文化傳播?這些問題串成一條線,連接起我的整個研究之旅。
在研究過程中,一些看似理所當然的問題同樣值得重新思考和探尋,比如研究的理論工具問題。對于理論和實踐的關系,學界一直有這樣兩種批評的聲音存在:其一,對借用西方理論解讀中國電影實踐的質疑。認為借用西方理論,詮釋中國電影實踐,容易造成理論與文本之間的落差和裂縫,無法形成中國自己的理論話語;其二,也是大衛(wèi)·波德維爾所質疑的,引證電影以證明某種理論的地位,并將這作為中心任務來完成。文本成了用來證明先入為主的理論工具,而不是理論在照亮晦暗不明的文本。我覺得理論更多的時候呈現(xiàn)的是工具屬性,或思維方法,恰......
陳曉偉,女,祖籍山東莘縣。2006年畢業(yè)于中國傳媒大學電影學專業(yè),獲博士學位,現(xiàn)為鄭州大學新聞與傳播學院教授、博士生導師,廣播電視系副主任。中國高教影視學會微電影專業(yè)委員會理事、河南影視家協(xié)會理事,入選河南省高等學校青年骨干教師資助計劃、被評為河南省優(yōu)秀青年社科專家、河南省教育廳學術技術帶頭人河南省高?萍紕(chuàng)新人才。主要研究方向:影視產業(yè)與影視創(chuàng)作;互聯(lián)網 影視。
自 序
緒 論
一 研究維度:文化、影像表達、好萊塢
二 現(xiàn)狀:中國電影跨文化傳播研究分析
三 研究方法:綜合與交叉
第一章 研究緣起:中國電影跨文化傳播的三個語境
第一節(jié) 中國文化傳播的全球化語境
第二節(jié) 中國電影產業(yè)發(fā)展的民族化語境
第三節(jié) 提升國家軟實力的政治化語境
第二章 理論工具:中國電影跨文化傳播的多元審視
第一節(jié) 愛德華·霍爾的語境理論在電影跨文化傳播研究中的適用性
第二節(jié) 菲利普森的文化代碼理論在電影跨文化傳播研究中的適用性
第三節(jié) 約翰·貝利的文化適應理論在電影跨文化傳播研究中的適用性
第三章 歷程梳理:中國電影跨文化傳播簡史
第一節(jié) 1949年以前:中國電影跨文化傳播實踐初嘗試
第二節(jié) 1949~1966年:在政治與藝術的斗爭中引進來和走出去
第三節(jié) 1976~1984年:中國電影跨文化傳播的成就與問題
第四節(jié) 1984~2000年:走上世界影壇的第五代第六代中國電影
第五節(jié) 2000年至今:21世紀以來中國電影對外傳播的挑戰(zhàn)與機遇
第四章 影像風格:中國電影跨文化傳播與影像表達的實踐之一
第一節(jié) 民族化的題材內容
第二節(jié) 東方化的表現(xiàn)形式
第三節(jié) 含蓄化的情感表達
第五章 明星符號:中國電影跨文化傳播與影像表達的實踐之二
第一節(jié) 明星作為一種特殊的文化符號
第二節(jié) 明星符號與國家形象的文化建構
第三節(jié) 明星符號對國家形象的政治意義
第六章 跨國合作:中國電影跨文化傳播與影像表達的實踐之三
第一節(jié) 跨國合作的現(xiàn)狀及特點
第二節(jié) 多渠道合拍對中國本土電影的影響
第三節(jié) 合拍片中的文化融合與認同
第四節(jié) 走向未來的電影合拍
第七章 個案研究:中國電影影像表達的跨文化傳播典型案例
第一節(jié) 電影個案研究的基本思路
第二節(jié) 典型案例之一:《紅高粱》
第三節(jié) 典型案例之二:《臥虎藏龍》
第四節(jié) 典型案例之三:《春光乍泄》
第五節(jié) 典型案例之四:《三峽好人》
第八章 問題分析:中國電影跨文化傳播的現(xiàn)實困境
第一節(jié) 文化層面:語言與非語言的文化差異
第二節(jié) 媒介層面:互聯(lián)網 電影的負面影響
第三節(jié) 創(chuàng)作層面:創(chuàng)作視角的東方主義和文化身份的迷失
第四節(jié) 文本層面:文化傳播與傳播文化的疏離
第九章 策略整合:中國電影影像表達的跨文化思考
第一節(jié) 文化層面:基于文化適應理論的中國電影跨文化傳播的兩種路徑
第二節(jié) 媒介層面:利用新媒體進行跨文化傳播
第三節(jié) 創(chuàng)作層面:建立文化自覺
第四節(jié) 文本層面:影像符號的開掘和中國故事的表達
結 語
主要參考文獻
附 錄:中國影片國外獲獎目錄
后 記