在過(guò)去的三年里,作者本·埃倫瑞奇逡巡在約旦河西岸的城市和村莊,與當(dāng)?shù)氐哪信仙偻粑、共悲喜。他?jiàn)證了他們?nèi)绾伪槐七M(jìn)墻角,如何面對(duì)家常便飯般的剝削與壓迫,以及他們所構(gòu)筑的生存策略清心寡欲,逃避,反叛,解嘲,和倔強(qiáng)、粗獷的行樂(lè)。在這本書(shū)中,他描述了以色列占領(lǐng)機(jī)制的殘忍及其無(wú)盡的荒謬,和它所釀成的悲。簷z查站、隔離墻、法院和監(jiān)獄,這些復(fù)雜而又機(jī)械的屈辱機(jī)器;代代相傳的土地在穩(wěn)步地、如扼住喉嚨般地喪失著;致命的暴力斗爭(zhēng)如潮起潮落。
這本書(shū)將政治、歷史的語(yǔ)境與作者筆下那些人物的親身經(jīng)歷糅合在一起,從而令此書(shū)成為一個(gè)見(jiàn)證、一顆激起浪花的石子以及一份重要的文獻(xiàn)。本書(shū)文采斐然,帶著翩翩風(fēng)度與強(qiáng)大力度,從那個(gè)在喊叫和沖突中轉(zhuǎn)瞬即逝的地方,依稀可以感受到人們對(duì)新鮮生活的熱切探求。這是一本毫不退縮的見(jiàn)證之書(shū),一本必讀之書(shū)。
它是一本關(guān)于巴勒斯坦現(xiàn)狀的書(shū)。
他是一位在巴勒斯坦生活過(guò)的獲獎(jiǎng)作家與記者。
它既不推脫也不浪漫,卻是一本熾熱人性的溫柔之書(shū)。
它字字傾注著憤怒與同情,滿懷力量和吶喊,令人拍案叫絕。
引言
我害怕只有一個(gè)版本的歷史。歷史是多版本的,僵化地固守其一就是死路一條。
埃利亞斯庫(kù)利
2011年,我踏上了通向這本書(shū)的旅程。我是被《哈珀》雜志(Harpers)派往約旦河西岸的,在薩利赫村度過(guò)了一個(gè)星期五。我并沒(méi)有計(jì)劃故地重游,但一年后我又去了一趟,這次是為《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)雜志而去。巴勒斯坦具有一種讓人魂?duì)繅?mèng)繞的東西。自那時(shí)起我已經(jīng)多次看到它作用于別人身上。它或許便是那難解難分的悲喜與愛(ài)恨之情, 那公然而又普遍的不公正,以及人們?cè)诜泊朔N種面前的韌性。我還記得那一刻,我知道它降住了我。那時(shí)我剛剛離開(kāi)希伯倫, 正要向北朝著耶路撒冷的方向去。那時(shí)天色向晚,光線朦朧, 蒼涼的風(fēng)景因此而暫時(shí)變得柔和了些。車停下來(lái)等紅綠燈,四面八方都是田野和果園。一個(gè)十幾歲的男孩獨(dú)自站在路口等著, 大概是等著搭順風(fēng)車,為打發(fā)時(shí)間哼唱著一首黎巴嫩老歌。他自顧自地唱著,沒(méi)有注意到我們的車在他身邊怠速。他這幾句是用英文唱的:你愛(ài)我嗎?愛(ài)嗎?你說(shuō),你說(shuō)。這時(shí)田野里不知何處傳來(lái)一聲槍響,距離不是很遠(yuǎn),但男孩并沒(méi)有停止哼唱:你愛(ài)我嗎?愛(ài)嗎?你說(shuō),你說(shuō)。綠燈亮了。我們拐了彎。四個(gè)月后,我搬到了拉馬拉。
或許不可避免且相當(dāng)不幸的是,任何一部關(guān)于約旦河和地中海之間地區(qū)的書(shū)都需要大事引介,作者還得具備一定的辯護(hù)能力。這就是當(dāng)前的氣氛和辯論的狀態(tài),這么說(shuō)未免還輕描淡寫(xiě)了。通過(guò)這本書(shū),我希望糾正,或開(kāi)始糾正,一種長(zhǎng)期以來(lái)的失衡,它已經(jīng)令人們的生命付出了太過(guò)慘重的代價(jià)。這個(gè)世界起碼跟人類有關(guān)的那部分不僅是由大地、血肉和火構(gòu)成的,而且還有我們講的故事。正是通過(guò)敘事,通過(guò)把故事與其它故事編織起來(lái),宇宙才得以在我們的腦海中浮現(xiàn),我們才能確定它目前的輪廓以及它過(guò)去的形狀,才能確知我們的未來(lái)。如果將那些令人感到不安和不便的敘事加以排除、近乎排他地偏袒某些高高在上的觀點(diǎn)及相應(yīng)的故事,那么這個(gè)世界就會(huì)失去平衡。它使世界變得虛假。而作家的任務(wù),以及我這里的任務(wù),就是要與謊言作斗爭(zhēng),糾正它對(duì)我們生活造成的扭曲。我們所有人的生活,包括生活的各個(gè)方面。
我要講的故事,選擇哪些講、哪些不講,這意味著選擇站在哪一邊。這是不可避免的,并且對(duì)站在另一邊的人們來(lái)說(shuō)只有罪過(guò)。鴻溝開(kāi)裂的時(shí)候沒(méi)有旁觀者,偉大的巴勒斯坦詩(shī)人馬哈茂德達(dá)爾維什(Mahmoud Darwish)寫(xiě)道,沒(méi)有人是中立的了。任何地方都是如此,但在巴勒斯坦尤其如此。我沒(méi)有在這本書(shū)的字里行間刻意追求客觀性。我不相信這是一種美德,甚至不相信是一種可能性。我們都是對(duì)象,緊緊依附于肉身、所在地、歷史、觀點(diǎn)。依照弗朗茨法農(nóng)(Frantz Fanon)早在半個(gè)多世紀(jì)前指出的,對(duì)客觀性的堅(jiān)持其實(shí)是針對(duì)某人的。(對(duì)于法農(nóng)來(lái)說(shuō),所謂某人是指被殖民者、被邊緣化和被壓迫的人。)這一真相很快就對(duì)所有選擇在約旦河西岸工作或生活的記者或任何對(duì)道德敏感的個(gè)人昭然若揭了。僅僅是用西岸這個(gè)名字,而不是稱呼它猶大地 撒馬利亞(Judea and Samaria),或把它稱為巴勒斯坦而不是以色列國(guó)土,就已經(jīng)擺脫不了干系了。而常駐那里而不是在特拉維夫(Tel Aviv)或西耶路撒冷,或華盛頓、紐約,就是進(jìn)入了沖突的漩渦,無(wú)論個(gè)人是否情愿。假如這種選擇的本質(zhì)開(kāi)始時(shí)并不是顯而易見(jiàn),那么檢查站的哨兵肯定會(huì)讓你很快明白的。
這里,我追求適度多于追求客觀性,或曰真理。它是一種滑溜溜的造物,難以牢牢把握,難以捉摸,大部分時(shí)間處于自相矛盾中。這種追求不僅要求大膽的懷疑和深入的求證,而且還要求有相當(dāng)?shù)耐硇暮捅鎰e能力,這些素質(zhì)只屬于那些依附于肉體、所在地、歷史和觀點(diǎn)的人。有血有肉的我們,會(huì)對(duì)接下來(lái)讀到的艾德蘇萊曼哈薩林(Eid Suleiman al-Hathalin) 心領(lǐng)神會(huì),對(duì)一個(gè)人的精神和內(nèi)心。這不是一種殘障,而是一種實(shí)力,是我們得救的源泉。我下筆時(shí)萬(wàn)千思緒,您展卷時(shí)也必是有備而來(lái)。如果我們的碰撞是富有成果的,且我希望確實(shí)如此,那會(huì)是因?yàn)槲覀儽舜硕即肓艘恍〇|西,而不是棄之不顧。
當(dāng)然,書(shū)中包含一些論點(diǎn),但我并不想讓這本書(shū)首要地甚至次要地成為一場(chǎng)論爭(zhēng)。書(shū)中的論點(diǎn)都是邊寫(xiě)邊產(chǎn)生的。這本書(shū)首先是一本有關(guān)抵抗以及抵抗者的故事集。我所關(guān)心的是當(dāng)人們明明失去一切的時(shí)候,是什么東西使他們繼續(xù)下去。這本書(shū)代表了我的一份努力,努力想弄明白,堅(jiān)持到底意味著什么,拒絕接受自己被消滅的命運(yùn)、積極地斗爭(zhēng),或通過(guò)貌似簡(jiǎn)單的不合作行為來(lái)對(duì)抗遠(yuǎn)遠(yuǎn)比自己強(qiáng)大的力量,這些都意味著什么。這也是對(duì)這樣一種擔(dān)當(dāng)?shù)睦Φ檬У挠?jì)算,對(duì)其造成的損失的計(jì)算,對(duì)其招致的傷害的計(jì)算。
因此,本書(shū)的意圖并不是向英語(yǔ)讀者解釋巴勒斯坦人。他們解釋自己的能力綽綽有余。一個(gè)人唯一需要麻煩自己的就是去傾聽(tīng)。本書(shū)也不是為了人性化他們,他們并不需要我?guī)瓦@個(gè)忙。本書(shū)肯定不是要為他們或?yàn)槿魏稳舜。我也并沒(méi)有努力去包羅萬(wàn)象。雖然我在耶路撒冷,在以色列,以及短暫地在加沙待過(guò),但我選擇把本書(shū)的重點(diǎn)放在約旦河西岸,或許這僅僅是因?yàn)槲抑牢业难芯坎坏貌挥行┚窒。即使局限在約旦河西岸,我也只是匆匆地造訪過(guò)難民營(yíng),那里是他們自己的現(xiàn)實(shí)。由于接觸渠道和親近程度都有限,我沒(méi)有花時(shí)間跟政治伊斯蘭(political Islam)信徒打交道。無(wú)論我有多了解以色列人的看法,也無(wú)論我對(duì)此有多難過(guò),我在本書(shū)中并不試圖用以色列人的眼光來(lái)描述相關(guān)事件。除非他們的出現(xiàn)是我所描述的世界中不可分割而又直接的一部分,正如在希伯倫,你不會(huì)在那兒聽(tīng)到他們的聲音。
當(dāng)我動(dòng)身前往巴勒斯坦的時(shí)候,我懷著一個(gè)強(qiáng)烈的信念,那就是一定有什么事情會(huì)發(fā)生,眼前的事態(tài)不會(huì)無(wú)限期地持續(xù)下去。我并不很確定自己說(shuō)對(duì)了,但有些事確實(shí)發(fā)生了。這本書(shū)也因此成了記錄這些可怕之事的一個(gè)紀(jì)事年表,我說(shuō)的是2014年夏天以色列對(duì)加沙人民進(jìn)行的那場(chǎng)災(zāi)難性襲擊。因此, 本書(shū)絕不可能是一個(gè)令人開(kāi)心的故事。但里面有很多歡愉、笑聲、愛(ài)。我深信,本書(shū)是一本樂(lè)觀和滿懷希望的書(shū)。這并不是因?yàn)槲铱吹桨屠账固箚?wèn)題有任何觸手可及的解決方案, 或者看到所謂和平的呼之欲出。相反,我樂(lè)觀是因?yàn)榧词故窃谒麄兘^望的時(shí)候,在已經(jīng)沒(méi)有理由抱有希望的時(shí)候,人們還是繼續(xù)反抗。我想不出太多可以為人類感到自豪的理由,但有這一個(gè)理由也就夠了。
本·埃倫瑞奇美國(guó)國(guó)家雜志獎(jiǎng)的得主,兩部暢銷小說(shuō)《以太》(Ether)和《求婚者》(The Suitors)的作者。他的作品見(jiàn)于諸多家報(bào)章和雜志,包括《哈珀》、《紐約時(shí)報(bào)》及《倫敦書(shū)評(píng)》。
劉懷昭 加拿大麥克馬斯特大學(xué)碩士,臺(tái)灣第二十七屆梁實(shí)秋文學(xué)獎(jiǎng)翻譯獎(jiǎng)得主,曾任職北京三聯(lián)《生活周刊》及香港《明報(bào)》(紐約)等媒體的編輯、專欄撰稿人。其中譯作《起火的世界》《興邦之難:改變美國(guó)的那場(chǎng)大火》《大屠殺:巴黎公社生與死》先后收入田雷主編的雅理譯叢,已由中國(guó)政法大學(xué)出版社出版。
出場(chǎng)人物表
阿拉伯詞匯表
引子 / 004
薩利赫村 / 010
開(kāi)場(chǎng)白
生活多美好 / 024
插曲:哈尼- 阿米爾國(guó) / 056
2. 勇者的和平 / 062
插曲:萬(wàn)事的開(kāi)始皆有不同 / 082
3. 角豆樹(shù)上 / 089
插曲:舞臺(tái)技巧 / 108
4. 螞蟻和糖 / 112
希伯倫 / 130
開(kāi)場(chǎng)白
5. 事關(guān)希望 / 138
6. 談何國(guó)家 / 181
烏云 / 222
7. 雪 / 223
插曲:羞辱器 / 245
8. 撲克牌 / 250
插曲:你看到 / 267
9. 說(shuō)易也易,說(shuō)難真難 / 278
藍(lán)黑
開(kāi)場(chǎng)白:本來(lái)只要 / 304
10. 兄弟守護(hù)者 / 316
11. 撒旦不做夢(mèng) / 330
尾聲 / 346