米婭*近很開心,她的好朋友讓·皮埃爾要從法國來她家做客。這個法國少年戴著牙套,非?蓯。接下來的兩周,他都要住在米婭家,跟米婭一起上學(xué)。讓·皮埃爾幾乎是無可挑剔的,但他心里明顯藏著一個秘密。初來乍到,讓·皮埃爾還得熟悉一下新的環(huán)境。漢森一家也需要時間慢慢了解這個暫住在他們家的法國少年……
牙套王子來了!他的到來讓米婭異常驚喜,但是隨后出現(xiàn)了一系列問題,讓她措手不及。先是莫名其妙地上了一艘船,然后是吃了一頓異常昂貴卻不怎么美味的大餐,*后是發(fā)現(xiàn)耶特居然也喜歡牙套王子……米婭覺得,她的世界隨著牙套王子的到來,簡直要刮起一場颶風(fēng)了。
作者簡介: 蘇珊菲爾舍爾,1961年出生于德國漢堡,兒童書作家,并從事電視劇劇本創(chuàng)作,曾獲蘇黎世童書獎(1991年)、德國海因里希沃爾加斯特文學(xué)獎(2005年),F(xiàn)生活工作在柏林。她的兒童小說被翻譯出版到丹麥、芬蘭、愛沙尼亞、克羅地亞、荷蘭、西班牙、意大利、土耳其等國家。
譯者簡介:奇境譯坊·復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯工作坊德語翻譯團(tuán)隊奇境譯坊是由復(fù)旦大學(xué)拔尖人才培養(yǎng)項目和任重書院聯(lián)合資助的文學(xué)翻譯工作坊和特訓(xùn)營,掛靠復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯研究中心,致力于在復(fù)旦培養(yǎng)高端文學(xué)翻譯和研究人才。其中德語翻譯團(tuán)隊由復(fù)旦大學(xué)德文系本科生(13人)、碩士研究生(2人)15人組成,特聘復(fù)旦大學(xué)德文系副教授姜林靜老師帶隊指導(dǎo)并承擔(dān)審校工作。譯者都是年輕人,非常熟悉青少年的語言,因而準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的風(fēng)格。姜林靜,海德堡大學(xué)德語文學(xué)博士, 主要研究方向是德語文學(xué)與古典音樂之間的交互關(guān)系、19-20世紀(jì)德語詩歌。熱衷于漫游。