關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
海涅詩選
《海涅詩選》是著名德國詩人海因里!ずD脑姼杈x集,詩集精選了其1816年到1855年創(chuàng)作的數(shù)百首詩歌作品。前期主要以愛情、理想及信念為主題,具有浪漫主義特點,而后期則偏重于社會現(xiàn)實和革命思潮,運用夸張的諷刺、離奇的譬喻、民間的傳說、個人的幻想、風(fēng)趣的對話等創(chuàng)作手法,使詩的思想性和藝術(shù)性達(dá)到完美統(tǒng)一,成為現(xiàn)實主義與浪漫主義結(jié)合的范例。
本書為海涅詩歌集錦,囊括其一生,從中可窺見文學(xué)大家的心靈史。
馮至高徒楊武能翻譯,再現(xiàn)古典文學(xué)經(jīng)典魅力。 海涅與歌德、席勒三足鼎立,被認(rèn)為是繼歌德后,德國古典文學(xué)又一位杰出代表。
堅貞不屈的戰(zhàn)士?才華橫溢的詩人
(譯者序) 在德語近代文學(xué)史上,海涅堪稱繼萊辛、歌德、席勒之后最杰出的詩人、散文家和思想家。他不僅擅長詩歌、游記和散文的創(chuàng)作,還撰寫了不少思想深邃、風(fēng)格獨特并富含文學(xué)美質(zhì) 的文藝評論和其他論著,給后世留下了一筆豐富、巨大、光輝而寶貴的精神財富。海涅盡管兼擅散文、游記和評論文章的寫作,但是無論個人的性情和氣質(zhì),還是創(chuàng)作的成就和影響,都仍然 讓我們首先尊他為一位出色的抒情詩人和偉大的時代歌手。 海因里希?海涅(Heinrich Heine,1797-1856)出身在德 國杜塞爾多夫市一個猶太商人的家庭里。父親薩姆孫?海涅經(jīng)營呢絨生意失敗,家道中落;母親貝蒂?海涅是一位醫(yī)生的女兒,生性賢淑,富有教養(yǎng),喜好文藝。在母親的影響下,詩人早早地產(chǎn)生了對文學(xué)的興趣,十五歲還在念中學(xué)時就寫了第一首詩?墒撬麉s不得不遵從父命走上經(jīng)商的道路,十八歲時去 法蘭克福的一家銀行當(dāng)見習(xí)生,第二年又轉(zhuǎn)到他叔父所羅門?海涅在漢堡開的銀行里繼續(xù)實習(xí)。在富有的叔父家中,海涅不僅嘗到了寄人籬下的滋味(《屈辱府邸》一詩便反映他當(dāng)時的經(jīng)歷),更飽受戀愛和失戀的痛苦折磨,因為他竟不顧門第懸殊, 癡心地愛上了堂妹阿瑪莉——一位他在詩里形容的“笑臉迎人,心存詭詐”的嬌小姐。 1819 年秋,因為前一年在叔父資助下興辦的哈利?海涅紡 織品公司經(jīng)營失敗,在漢堡做呢絨生意的父親也破了產(chǎn),年輕 的海涅完全失去了經(jīng)商的興趣和勇氣,遂接受叔父的建議進(jìn)入 波恩大學(xué)學(xué)習(xí)法律,準(zhǔn)備將來做一名律師。然而從小愛好文藝 的他無心研究法學(xué),卻常去聽奧古斯特?威廉?施萊格爾的文學(xué)課。 施萊格爾是德國浪漫派的杰出理論家、語言學(xué)家和莎士比 亞翻譯家,海涅視他為自己“偉大的導(dǎo)師”,早期的文學(xué)創(chuàng)作受到了他的鼓勵和指導(dǎo)。除此而外,從浪漫派詩人阿爾尼姆和 勃倫塔諾整理出版的德國民歌集《男童的奇異號角》中,從烏蘭特和威廉?米勒等浪漫派詩人的作品中,年輕的詩人也獲得了不少啟迪,汲取了很多營養(yǎng)。同時,他崇拜歌德,并遵照“導(dǎo)師”施萊格爾的建議老老實實地讀了歌德的作品。還有英國的浪漫主義詩人拜倫也被他引為知己;他不只把拜倫的詩歌翻譯成德文,還模仿拜倫的衣著、風(fēng)度,創(chuàng)作上也受到了拜倫的影響,以致在19世紀(jì)20年代一度被稱作“德國的拜倫”。這就難怪海涅的早期詩歌創(chuàng)作顯示出不少浪漫派的特征,如常常描寫夢境,喜歡以民間傳說為題材,格調(diào)大多接近民歌等等。不過也僅此而已。因為他本身并不屬于這個當(dāng)時在德國已經(jīng)逐漸過時的文學(xué)流派。后來,1846年,在為長詩《阿塔?特羅爾——一個仲夏夜的夢》所作的序里,海涅總結(jié)自己與浪漫派的關(guān)系道:“……我曾在浪漫派中度過我的最愉快的青年時代,最后卻把 我的老師痛擊了一頓……”因為他在 1833 年寫成的《論浪漫派》中,已對這個包括自己“導(dǎo)師”施萊格爾在內(nèi)的派別做了嚴(yán)厲的批評。 1820年秋天,海涅轉(zhuǎn)學(xué)到了哥廷根大學(xué)。跟在波恩時一樣,他無心學(xué)業(yè),卻常參加一些學(xué)生社團(tuán)的活動。后因與一個同學(xué)決斗受到停學(xué)處分,不得已于第二年再轉(zhuǎn)到柏林大學(xué)。在柏林期間,海涅不但有機(jī)會聽黑格爾講課,了解了當(dāng)時哲學(xué)所關(guān)注的所有問題,對辯證法有了初步的掌握,還經(jīng)常出入當(dāng)?shù)氐囊恍┪膶W(xué)沙龍,結(jié)識了法恩哈根?封?恩澤夫婦以及沙米索、福凱等不少當(dāng)時著名的文學(xué)家,大大地開闊了眼界,為日后成為一個思想深邃、敏捷的評論家打下了重要的基礎(chǔ)。同時,他還參加猶太人社團(tuán)的文化和政治活動,表現(xiàn)出了對社會正義事業(yè)以及猶太人命運的同情和關(guān)注。 1824年,詩人重返哥廷根大學(xué),堅持學(xué)習(xí)到第二年大學(xué)畢業(yè),并于7月20日獲得法學(xué)博士的學(xué)位。在此之前不到一個月,他已接受洗禮皈依基督教,成了一名路得派的新教徒。 在個人生活方面,由于初戀情人阿瑪莉在1821年8月嫁給了一個有錢的地主,詩人遭受了巨大的心靈創(chuàng)痛。而在一年多以后的 1823年5月,他在漢堡又邂逅阿瑪莉的妹妹特萊薩,再次墜入愛河。經(jīng)受了戀愛和失戀的痛苦,這樣一些不幸的經(jīng)歷,都明顯地反映在了他早年的抒情詩中。 但是隨著閱歷的增長,見識的提高,海涅的文學(xué)創(chuàng)作也開始走向成熟,不但題材和體裁變得豐富多彩了,思想也更加深刻。特別是1824年,他從大學(xué)城哥廷根出發(fā)往東北行,徒步漫游了哈爾茨山及其周圍地區(qū),一路上盡情瀏覽自然風(fēng)光,細(xì)心觀察 世態(tài)民情,在此基礎(chǔ)上寫成了《哈爾茨山游記》,為自己的創(chuàng)作開辟了一條新路。隨后的四五年里,他又寫了大量的游記和散文作品。 在19世紀(jì)20年代,海涅事實上已把更多的精力放到了游記的寫作上,因為在他看來,那搜集了他早年那些優(yōu)美而感傷的 愛情詩的《詩歌集》,只是一條“無害的商船”,而從《哈爾茨山游記》開始的游記作品,卻是一艘艘裝備著許多門大炮的“戰(zhàn)艦”(見 1827年10月30日致摩西?摩色爾的信)。無論是在 旅居北海之濱的諾德尼島時,或是在暢游南方文明古國意大利 的途中,他都專注而細(xì)心地建造這樣的“炮艦”。 隨著收有《哈爾茨山游記》的《游記》(1826)第一卷和《詩 歌集》(1827)等重要作品的相繼問世,年輕的海涅已成為聞 名全德乃至整個歐洲的詩人和游記散文家。 海涅生活在一個歐洲社會急劇動蕩,新興的進(jìn)步力量與腐朽的反動勢力殊死搏斗的時代。童年,在故鄉(xiāng)杜塞爾多夫,他經(jīng)歷了拿破侖軍隊占領(lǐng)時期實行的一系列進(jìn)步改革;作為猶太人,他深深體會到了平等、自由之可貴——他十八歲時在法蘭克福所目睹的猶太同胞的悲慘處境,與此形成了鮮明的對比。對于素性敏感的詩人來說,生而為猶太人猶如一種宿命的不幸,簡直就像一種先天埋藏在血液里的可怕“病毒”,一種無法治愈的“痼疾”(見《漢堡的新以色列醫(yī)院》),因此給他一生的思想和創(chuàng)作打下了深深的烙印。他有的作品,如《巴哈拉赫的法學(xué)教師》,則直接地描寫了自己受壓迫的猶太同胞的苦難。正因此,對于他所崇仰的解放者拿破侖的失敗和歐洲大陸上隨之出現(xiàn)的反動復(fù)辟,詩人的感受尤為痛徹;而在相比之下又特別黑暗、落后的德國,情況更令詩人觸目驚心。寫作于1826年的散文集《思想——勒格朗記》,則集中反映了海涅這一時期的思想感情,明白地表達(dá)了他對法國大革命的繼承人和化身拿破侖的欽仰和感懷之情。這樣的明顯帶有革命傾向的感情,在他的《兩個擲彈兵》和《鼓手長》等不少詩歌中,也有流露和宣示。海涅特殊的出身和經(jīng)歷,注定了他終將成為一名戰(zhàn)士和革命者。 1830年法國“七月革命”爆發(fā),正在赫郭蘭島休養(yǎng)的海涅無比歡欣鼓舞,渾身充滿了革命的激情,忍不住唱出了那首以“我是劍,我是火焰”開頭和結(jié)尾的、充滿戰(zhàn)斗豪情的昂揚《頌歌》,渴望著去“投入新的戰(zhàn)斗”。然而,詩人生活的德國在封建專 制的重軛下仍如死水一潭,令人感到窒息。因為這個原因,加上他先后在漢堡、柏林和慕尼黑等地謀取律師和教授職位均告 失敗——主要因為他是猶太人而遭到反動教會人士的排斥——詩人遂于第二年的5月干脆移居到了巴黎。 在巴黎這個革命中心和國際文化大都會,海涅結(jié)識了巴爾扎克、大仲馬、維克多?雨果和喬治?桑等法國大作家,以及肖邦、李斯特、柏遼茲等其他國家的音樂家和藝術(shù)家,經(jīng)常有機(jī)會參加各種文藝聚會,觀看演出和參觀美術(shù)展覽,過著緊張而充實的生活,眼界進(jìn)一步地開闊了,思想進(jìn)一步地活躍起來。 在隨后的十多年里,他雖也繼續(xù)進(jìn)行詩歌創(chuàng)作,但更多的時間和精力卻用于為德國國內(nèi)的報刊撰寫通訊和時事評論,及時又 如實地報道法國和巴黎的各方面情況,想讓法蘭西革命的燦爛陽光去驅(qū)散籠罩著封建分裂的德意志帝國的濃重黑暗,讓資產(chǎn) 階級進(jìn)步意識形態(tài)的熏風(fēng)去沖淡彌漫在那兒的陳腐之氣,于是產(chǎn)生了《法蘭西現(xiàn)狀》《論法國畫家》《論法國戲劇》以及《路臺齊亞》等一大批報道和文論。與此同時,他也向法國讀者介紹德國的宗教、歷史、文化、哲學(xué)以及社會政治現(xiàn)狀,寫成了《論浪漫派》《德國宗教和哲學(xué)的歷史》等重要論著,幫助法國人民對德國精神生活的方方面面有比較深刻的認(rèn)識。這樣,海涅便開始了他寫作生涯更緊密地聯(lián)系現(xiàn)實和富有革命精神的第三個階段。 在這個階段,除去時評和文論,海涅還發(fā)表了小說《施納波勒沃普斯基回憶錄》《佛羅倫薩之夜》和《巴哈拉赫的法學(xué)教師》。只可惜這些作品全都是一些片斷,而詩歌創(chuàng)作也幾乎陷于停頓。這大概是因為時事過于動蕩,詩人已無法靜下心來從事純文學(xué)的創(chuàng)作,拿德國著名的馬克思主義文學(xué)批評家弗朗茨?梅林的話來說就是:“海涅在三十年代極其嚴(yán)肅地對待他的‘使徒的職責(zé)’和‘護(hù)民官’的任務(wù),因而他的詩歌創(chuàng)作就退居相當(dāng)次要的地位了!边@意味著,海涅把自己革命戰(zhàn)士的職責(zé)看得比他詩人的成就和榮譽還重。然而也多虧如此,他才得以充分展示在游記作品里已初露鋒芒的社會觀察家和批評家的才華,讓后世能一睹其博大深邃的思想和英勇善戰(zhàn)、堅強不屈的戰(zhàn)士的風(fēng)采。 1844 年,海涅在巴黎遇見馬克思,與這位比自己年輕的革命家及其周圍的同志結(jié)下了親密的友誼,受到了他們的共產(chǎn)主義理想的影響。這一年11月,詩人在流亡十三年后第一次短時間回祖國探望母親,心情異常激動,以致一到邊界心臟就“跳 動得更加強烈,淚水也開始往下滴”。待到發(fā)現(xiàn)德國封建、落后的狀況依舊,詩人更加悲憤難抑,于是懷著沉痛的心情寫成了長詩《德國,一個冬天的童話》。在詩里,他不僅痛斥和鞭撻形形色色的反動勢力,而且發(fā)出了“要在大地上建立起天上的王國”的號召。這部作品與合在一起出版的《新詩集》,也和前面提到的那些時評和文論一樣,都具有緊密聯(lián)系社會現(xiàn)實、有力針砭時弊和富有革命精神的特點。也就難怪恩格斯會興奮 地宣告“德國當(dāng)代最杰出的詩人海因里希?海涅也參加了我們的隊伍”,公開承認(rèn)了他乃是一名革命戰(zhàn)士。 進(jìn)入19世紀(jì)40年代,特別是在成功寫出《德國,一個冬天的童話》以后,海涅的詩歌之泉在干涸了近十年后又迅速而 激越地流淌、噴涌起來,從而開始了他文學(xué)生涯的第四個階段。在這個階段,他寫了大量如投槍匕首般鋒利尖銳的時事詩,如被譽為“德國工人階級的馬賽曲”的《西里西亞的紡織工人》等等,對各式各樣的反動勢力進(jìn)行無情的揭露和諷刺。也就是說,與早年的抒情詩相比,詩人這時的作品已發(fā)生了質(zhì)的變化,不再是抒發(fā)個人喜怒哀樂的低吟淺唱,而成了戰(zhàn)場上震撼心魄 的鼓角和吶喊?上У氖,在1848年法國爆發(fā)“二月革命”之后, 整個歐洲都掀起了革命高潮之際,海涅的詩歌創(chuàng)作又中斷了一兩年。原因是詩人在年前罹患脊髓癆,到1848年已經(jīng)臥床不起,正苦苦地與死亡進(jìn)行著抗?fàn)帯?nbsp; 進(jìn)入19世紀(jì)50年代以后海涅的病情稍有緩和,在創(chuàng)作時事詩的同時,也寫了不少音調(diào)沉郁、憤世嫉俗的抒情詩,哀嘆 自身不幸的命運和遭遇。他身為猶太人而傾向進(jìn)步和革命,因而長期受到德國政府的迫害。自1835年起,他的作品就列入了德國官方的查禁名單,且高居榜首,新作更難在國內(nèi)出版,稿費來源幾近枯竭。與此同時,叔父所羅門?海涅對他的接濟(jì)也早已斷絕,在流亡中的詩人經(jīng)濟(jì)因此十分拮據(jù),不得已便領(lǐng)取了法國政府發(fā)給的救濟(jì)金。這事在 1848年被國內(nèi)的論敵知道了,海涅因此遭到惡毒攻擊,再加上生活艱苦辛勞等原因,致使他患的脊髓癆進(jìn)一步惡化。1851年,在妻子瑪?shù)贍柕碌呐阃,海涅好不容易支撐著病體,最后一次外出參觀了羅浮宮博物館,從此以后便長年地痛苦掙扎在他所謂的“床褥墓穴”中。可是盡管如此,詩人仍然像一位臨死仍堅持戰(zhàn)斗的戰(zhàn)士一樣堅持寫作,直至1856年2月17日與世長辭。他在逝世前一年為自己的散文集《路臺齊亞》法文版撰寫的那篇序言,表明這位戰(zhàn)士詩人至死不悔,始終忠于自己的共產(chǎn)主義信念和革命理想。 海涅享年五十八歲,比起那些與他差不多同時代而英年早逝的天才詩人、作家如棱茨、荷爾德林、比希納以及拜倫和裴多菲來,可謂長壽。但是他并不幸福,因為不只出身微賤,而 且一生顛沛流離,最后竟至客死他鄉(xiāng),雖然他愛法國和巴黎甚于自己的德意志祖國。根據(jù)詩人的遺愿,他死后安葬在了巴黎著名的蒙馬特公墓。不過,詩人又可以說非常幸福,因為在后 世德國乃至全世界讀者的心中,他無疑已用既豐富多彩又才華 橫溢的作品,為自己豎立起了一座高大、宏偉和不朽的紀(jì)念碑。 海涅的出身、經(jīng)歷、交往和思想發(fā)展,都很自然地影響了 他的文學(xué)創(chuàng)作,也反映在了他的作品特別是他的詩歌中。我們眼前這個集子選收了他各個時期的抒情詩代表作,并按年代加以編排,可以講在相當(dāng)程度上也反映了詩人生活際遇和思想發(fā)展的全貌。也就是說,在這個集子里,我們幾乎能夠看見“整個兒的海涅”。 海涅的詩歌創(chuàng)作包括抒情詩、時事詩、敘事詩以及長詩等樣式或品種,可謂豐富多彩;其中尤其是抒情詩,無論立意、運思,還是語言風(fēng)格,都有鮮明的個性,獨特的風(fēng)格。縱觀整個德語詩歌史,海涅可稱是繼歌德之后最杰出的歌者。在世界詩壇上,海涅的成就和影響足以與英國的拜倫、雪萊,俄國的普希金,匈牙利的裴多菲等大家媲美。他的多半以愛情為題材的抒情詩,由舒曼、舒伯特、門德爾松、柴可夫斯基等各國大作曲家譜寫成的歌曲多達(dá)三千首以上,數(shù)量甚至超過了被他和拜倫尊為“詩壇君王”的歌德,堪稱世界第一。其中如《羅蕾 萊》《你好像一朵鮮花》《北方有一棵松樹》《乘著歌聲的翅 膀》《我曾在夢中哭泣》等等,更是受到各國作曲家的青睞,被反復(fù)譜曲,少的就有六七十次,最多的《你好像一朵鮮花》竟達(dá)到一百六十次以上,恐怕也已算得上世界之最。所有這些膾炙人口的歌曲,還有許多類似的優(yōu)美動人的抒情詩,一個多世紀(jì)以來在世界范圍內(nèi)廣泛流傳,特別是受到正處于青春期的 煩惱苦悶中的年輕人和漂泊異鄉(xiāng)的游子們的喜愛。記得多年前, 在筆者就讀的南京大學(xué)德文專業(yè),《心,我的心,你不要憂郁》 和《你好像一朵鮮花》這樣的詩篇,便曾被工工整整地抄下來,在男女同學(xué)中間相互贈送。如前一首僅短短八行: 心,我的心,你不要憂郁, 快接受命運的安排, 寒冬從你那兒奪走的一切, 新春將重新給你帶來。 為你留下的如此之多, 世界仍然這般美麗! 一切一切,只要你喜歡, 我的心,你都可以去愛! 想當(dāng)年,不幸是既煩惱苦悶又漂泊異鄉(xiāng)的窮小子的我,確實從一位同窗抄送給我的這首小詩中獲得了不小的慰藉,不,豈止慰藉,簡直是生活的勇氣。 上述大多寫成于早期和19世紀(jì)二三十年代的抒情詩,以及部分50年代產(chǎn)生的哀嘆自身命運的詩,固然都情真意切,音韻優(yōu)美,感人肺腑,然而常常卻不免情調(diào)纏綿、憂傷、凄切。與之形成鮮明對照的是海涅在革命的三四十年代所寫的大量所謂時事詩,以及產(chǎn)生于1825、1826年這兩年的韻海詩。 最著名的時事詩如《頌歌》《教義》《傾向》《等著吧》和《西里西亞的紡織工人》等等,都以音調(diào)鏗鏘、氣勢豪邁而深受讀者喜愛,因此成為詩歌朗誦會的保留節(jié)目。其實,這些所謂時 事詩同樣是優(yōu)秀的抒情詩,只不過它們所抒發(fā)的已不限于個人一己的喜怒哀樂,而是從對時代和大眾的深切關(guān)懷中所迸發(fā)出來的革命豪情,因而也具有動人心魄的力量和巨大深刻的社會意義,贏得了更廣泛的贊譽。它們是戰(zhàn)斗的吶喊,沖鋒的號角,所謂時事詩應(yīng)該說也就是時代的詩,因為它們是戰(zhàn)士海涅在那 革命的年月發(fā)出來的時代最強音。 至于那兩組韻海詩,同樣不僅寫出了大海的寬廣浩渺、粗獷豪邁、澎湃洶涌和變化無常,也就是說并非自然景物的純客 觀描繪,而都是詩人借景抒懷,與其抒情詩的不同只在于表現(xiàn)得含蓄一些罷了。很顯然,它們雖同為抒情詩,所表現(xiàn)的感情卻各式各樣,手法也有相應(yīng)的變化。例如《表白》《舟中夜曲》和《海中幻影》這三首詩都涉及愛情這同一主題,然而我們讀 后的感受卻大不相同。其中特別是《表白》,比起海涅早年那 些多少有點輕佻的情詩來,更具有大得多的震撼力。 20 世紀(jì)以來,經(jīng)過魯迅、郭沫若、段可情、馮至、林林以及其他一些前輩作家和翻譯家的譯介,海涅已成為我國廣大讀 者所十分熟悉和熱愛的一位外國詩人。在重新選譯他的抒情詩和時事詩的過程中,筆者從前輩特別是本人的業(yè)師馮至教授的舊譯學(xué)習(xí)了不少東西,目的是使這新譯更加完善,更具可讀性,更加上口和富有詩味。 綜上所述,海涅從十五歲寫第一首詩開始,直至逝世前兩周吟成絕筆詩《受難之花》,幾乎與詩歌一生相伴,文學(xué)創(chuàng)作特別是詩歌創(chuàng)作幾乎成了他的全部生命。他的詩歌創(chuàng)作大致可以劃分為三個階段: 一,早年,他“囿于溫柔的羈絆”,抒寫的主要是自己個人對于堂妹阿瑪莉和特萊賽的戀慕之情和失戀的痛苦。此外,他也創(chuàng)作 了一組氣魄宏大的詠海詩,并在另外一些詩中,表達(dá)了對法國大革命的同情,對德國社會現(xiàn)實的憤懣和不滿。海涅這個時期的作品,特別是其中的愛情詩,大多充滿郁悶和哀愁,但卻哀而不怨,甚至?xí)r時叫人覺得風(fēng)趣而俏皮,整個風(fēng)格既清新、柔美、飄逸,又單純、質(zhì)樸、自然、熱烈,富于民歌的韻致。郭沫若在 1920 年出版的《三葉集》中對海涅的詩十分欣賞,稱它“麗而不雄”,應(yīng)該講用來評價海涅的早年詩歌創(chuàng)作是很恰當(dāng)?shù)。這一時期最富代表性的作品為:《羅蕾萊》《北方有一棵松樹》和《你好像一朵鮮花》等。 二,1830年法國七月革命爆發(fā),海涅迅速“投身時代的偉 大戰(zhàn)斗行列”,詩歌創(chuàng)作遂進(jìn)入成熟的中期。在19世紀(jì)40年代歐洲普遍高漲的革命形勢激勵鼓舞下,在馬克思的影響幫助下,他的詩歌創(chuàng)作達(dá)到了前所未有的光輝頂點。這時他詩中的玫瑰與夜鶯已經(jīng)被劍和火焰代替,詩人充分顯示了自己“打雷的本領(lǐng)”。在各個階段,海涅創(chuàng)作了不少政治時事詩,其中不乏雄渾豪放之作,喇叭和大炮之聲時時可聞。在這個階段,他寫成了《頌歌》《教義》《傾向》《西里西亞的紡織工人》以及長詩《德國,一個冬天的童話》等富于戰(zhàn)斗精神的詩篇,其中特別是《西里西亞的紡織工人》(1844),更被譽為“德國工人階級的馬賽曲”。 三,1845年特別是1848年以后,受到大革命的失敗和自身健康狀況急劇惡化的影響,海涅的詩歌創(chuàng)作由斗志昂揚、激情奔放的中期,轉(zhuǎn)入了低沉悲壯的晚期。讀著他那些懷念故土、慨嘆人生、憤世嫉俗的篇章,我們仿佛看見詩人輾轉(zhuǎn)反側(cè)在“床褥墓穴”中,咬緊牙關(guān),忍受著難以名狀的肉體和精神的痛苦,與敵人和命運,與釀成這命運的社會進(jìn)行著頑強的、最后的抗?fàn)。他這個時期的作品雖難免帶有失望彷徨的情緒,格調(diào)也傾向凄惻哀婉,但卻始終如一地保持著樂天的戰(zhàn)斗精神,風(fēng)格仍然是那樣自然、單純、誠摯,字里行間還不時透出機(jī)智和幽默。像《現(xiàn)在往哪里去》《決死的哨兵》和《遺囑》等作品,都很好表現(xiàn)了詩人寧折不彎、寧死不屈的戰(zhàn)士情懷。 在此不妨強調(diào)一下,這貫穿于海涅整個創(chuàng)作中的機(jī)智和幽默情趣,應(yīng)該說是使他區(qū)別于其他所有抒情詩人的一個最為突出的天賦特征。正是它,顯露出了海涅作為一位目光犀利的思想家的本色,使他的詩內(nèi)涵更加深沉豐富,更加耐人尋味。在不同時期的不同作品中,這種幽默情趣,或表現(xiàn)為對不幸際遇 的自我解嘲,或表現(xiàn)為對朋輩的友好調(diào)侃,或表現(xiàn)為對敵人的尖刻諷刺……這種幽默情趣,從本質(zhì)上講,乃是海涅積極樂觀的天性和不屈不撓的斗爭精神的反映,乃是才華橫溢的詩人和堅貞不屈的戰(zhàn)士海涅區(qū)別于其他杰出詩人的主要風(fēng)格特征和辨識標(biāo)志。 四川文軒-JD授權(quán)書.jpg
海涅(1797-1856),德國詩人、作家、旅行家。主要詩作有《歌集》《西里西亞的紡織工人》《德國,一個冬天的童話》《羅曼采羅》。其早期詩作受浪漫主義影響,抒情詩風(fēng)格樸素,音調(diào)和諧,后期側(cè)重于革命民主主義思想,發(fā)表了許多戰(zhàn)斗性極強的詩歌和散文。晚年因病長期臥床,作品流露出悲哀低沉的情緒。被譽為繼歌德后,德國古典文學(xué)*后一位代表。
楊武能,重慶人,著名翻譯家,曾師從馮至,主修歌德研究。已出版《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》《納爾齊斯與歌爾得蒙》等經(jīng)典譯著三十余種,編著的《歌德文集》《海涅文集》等十余種譯作影響深遠(yuǎn)。
目錄
1816 用玫瑰、柏枝和金箔片 / 001 教 訓(xùn) / 003 1817 早上我起身便問…… / 004 我奔來跑去,坐臥不寧 / 005 1819 我的煩惱的美麗搖籃 / 006 山嶺和古堡低頭俯瞰…… / 008 一開始我?guī)缀踅^望…… / 009 兩個擲彈兵 / 010 朵朵花兒,一齊…… / 013 美麗的明亮的金色的星星 / 014 1820 傷心人 / 015 可憐的彼得搖搖晃晃地走來…… / 016 杜卡登之歌 / 017 贈 別 / 019 大實話 / 020 致A.W.v.施萊格爾 / 021 致母親B.海涅 / 023 1821 寫給克里斯蒂安?S的十四行詩 / 025 我曾夢見過熱烈的愛情 / 027 我獨自漫步樹蔭…… / 028 聽著,德意志的男人、姑娘和婦女 / 029 是的,你怪可憐,我卻不氣惱…… / 031 小小的花朵倘若有知…… / 032 我的淚水里將有…… / 033 1822 用你的臉貼著我的臉…… / 034 我愿將我的靈魂…… / 035 星星們高掛空中…… / 036 乘著歌聲的翅膀…… / 037 玉蓮花模樣兒羞澀…… / 039 你不愛我,你不愛我…… / 040 噢,不用發(fā)誓,只需親吻…… / 041 世人真愚蠢,世人真盲目…… / 042 吹起笛兒拉起琴…… / 043 為什么玫瑰這般蒼白 / 044 他們給你講了很多…… / 045 我癡迷地沉溺于夢想…… / 046 世界多么美,天空多么藍(lán)…… / 047 北方有一棵松樹 / 048 啊,我真愿…… / 049 自從愛人離我遠(yuǎn)去…… / 050 我用自己巨大的哀傷…… / 051 一個青年愛一個姑娘 / 052 一聽見這只曲子…… / 053 親愛的,我倆相偎相依…… / 054 他們?nèi)际刮彝纯唷?/ 055 你的小臉兒上…… / 056 兩個人分別之時…… / 057 他們在茶桌旁相聚…… / 058 我又重溫了昔日的舊夢 / 060 我曾在夢中哭泣…… / 061 一顆星星落下…… / 062 午夜如此寒冷而死寂…… / 063 一個人要是輕生自殺…… / 064 室外盡管積雪如山…… / 065 五月已經(jīng)到來…… / 066 我夢見我做了上帝 / 067 1823 在我極其陰暗的生活里…… / 071 羅蕾萊 / 072 我的心,我的心兒憂傷…… / 074 風(fēng)雨飄搖的夜晚…… / 076 旅途中,我曾與他們…… / 078 我們坐在漁舍旁 / 080 月亮升上了夜空…… / 082 大風(fēng)穿上了褲子…… / 083 狂風(fēng)吹奏著舞曲…… / 084 每當(dāng)清晨,親愛的…… / 085 請接受我的敬意…… / 086 而今我又得舊地重游…… / 088 既然知道我還活著…… / 089 站在昏沉沉的夢中…… / 090 我這不幸的阿特拉斯! / 091 一彎兒蒼白的秋月…… / 092 “對你的一片癡情”…… / 094 他們倆傾心相愛 / 095 我夢見我的愛人…… / 096 “親愛的朋友!你干嗎”…… / 098 是時候了,我要理智地…… / 099 心,我的心,你不要憂郁 / 100 你好像一朵鮮花 / 101 嘴兒紅紅的姑娘 / 102 有人禱告圣母瑪利亞 / 103 我想留在你這兒…… / 104 今晚她們有聚會…… / 105 第一次談戀愛的人…… / 106 他們贈我金玉良言…… / 107 一等你做了我的妻子…… / 108 1824 弗麗德莉克 / 109 一個古德意志青年的怨歌 / 113 每當(dāng)我向你們訴苦、抱怨…… / 115 朋友,別嘲笑魔鬼 / 116 三圣王從東方走來…… / 117 姑娘,當(dāng)初我們都是小孩…… / 118 世界和人生太殘缺不全 / 120 離開你們在美好的七月…… / 121 坐在黑暗的驛車?yán)铩?/ 122 這野女子何處棲身…… / 123 驃騎兵身穿藍(lán)色制服…… / 124 我在年輕的時候 / 125 在薩拉曼加的城垣上…… / 126 死是清涼的黑夜 / 128 給一個變節(jié)者 / 129 我倆剛剛見面…… / 131 哈雷的廣場上立著…… / 132 朦朦朧朧的夏夜…… / 134 浮現(xiàn)吧,你們舊夢…… / 135 1825 加 冕 / 137 落 日 / 139 黃 昏 / 142 表 白 / 144 舟中夜曲 / 146 海的寂靜 / 151 海中幻影 / 153 解 脫 / 157 和 平 / 159 1826 向大海致敬 / 162 問 題 / 166 鳳 凰 / 168 尾 聲 / 170 1827 悲 劇 / 172 丁香是何等的芳馨…… / 174 從我的記憶里開放出…… / 175 寒冷的心中揣著厭倦 / 176 深秋的霧,寒冷的夢 / 177 1828 春夜的美麗的眼睛 / 178 我愛著一朵花 / 179 溫暖的春夜 / 180 情況緊迫,警鐘齊鳴 / 181 唉,我渴望能流淚……… / 182 每當(dāng)你經(jīng)過我身旁 / 183 夢中的窈窕蓮花…… / 184 你寫的那封信 / 185 1829 天空灰暗、平庸 / 186 白晝戀著黑夜 / 187 警 告 / 188 1830 坐在白色的大樹下…… / 189 林中草木正發(fā)芽轉(zhuǎn)青…… / 191 優(yōu)美悅耳的樂音 / 192 蝴蝶愛上了玫瑰花 / 193 樹木一齊奏樂 / 194 “始作俑者原本是夜鶯……” / 196 藍(lán)色的春天的眼睛 / 198 你要有一雙好眼睛 / 199 在黑暗中偷來的吻…… / 200 從前有一位老國王…… / 201 月亮像個巨大的檸檬…… / 202 在美術(shù)陳列館里 / 203 嘆 惜 / 204 頌 歌 / 205 1831 公元一八二九年 / 206 1832 致一位當(dāng)年的歌德崇拜者 / 208 1833 異國情思 / 210 創(chuàng)世之歌 / 214 陌路美人 / 217 變 換 / 220 1835 何 處 / 222 一個女人 / 223 1840 德 國 / 224 1841 為了一個大膽的念頭 / 226 致赫爾威 / 227 1842 教 義 / 228 巡夜人來到巴黎 / 229 傾 向 / 232 嬰 兒 / 234 諾 言 / 236 領(lǐng) 悟 / 238 在可愛的德意志故鄉(xiāng) / 240 1843 鼓手長 / 242 生命的航程 / 246 教區(qū)委員普羅米修斯 / 248 夜 思 / 250 致一位政治詩人 / 253 路德維希國王頌歌 / 255 1844 亞當(dāng)一世 / 263 蛻 變 / 265 顛倒世界 / 267 漢堡新以色列醫(yī)院 / 270 掉換來的怪孩子 / 273 等著吧 / 274 西里西亞的紡織工人 / 275 老玫瑰 / 277 重 逢 / 279 1845 題瑪?shù)贍柕碌募o(jì)念冊 / 281 1846 阿斯拉人 / 282 致青年 / 284 贊 歌 / 285 宮廷傳奇 / 288 1847 如果人家背叛了你 / 290 瓦爾克萊之歌 / 291 1849 1849年10月 / 293 1850 三月以后的米歇爾 / 298 1851 大衛(wèi)王 / 301 神 話 / 303 懷 疑 / 304 復(fù) 活 / 306 懊 惱 / 308 和睦的家庭 / 309 篤 實 / 310 世 道 / 311 回 顧 / 312 垂死者 / 314 窮光蛋哲學(xué) / 315 回 憶 / 316 瑕 疵 / 318 告 誡 / 321 退了火的人 / 322 所羅門 / 324 逝去的希望 / 326 祭 辰 / 329 憂愁老太 / 331 致天使 / 333 噩 夢 / 335 熄 滅 / 337 遺 言 / 338 Enfant Perdu / 340 1853 我曾無日無夜地嘲笑…… / 342 男盜和女盜 / 343 在五月 / 345 屈辱府邸 / 347 即將去世的人 / 352 三十年戰(zhàn)爭中的隨軍女販之歌 / 354 蜻 蜓 / 357 忠 告 / 361 克雷溫克爾恐怖年代的回憶 / 363 1854 無窮的憂慮 / 366 天生的一對 / 368 忠 告 / 371 渴望安寧 / 372 1855 警 告 / 374 銘 記 / 375 我的白晝明朗…… / 376 我不嫉妒那些幸運兒…… / 377 鐘點,天日,無盡的永恒…… / 380 勸 告 / 381 1649-1793-???? / 382 遺 囑 / 384 帕格尼尼(音樂小說) / 388 海涅生平及創(chuàng)作年表 / 399
用玫瑰、柏枝和金箔片
用玫瑰、柏枝和金箔片, 我著意將這本小書裝點, 讓它變作精致可愛的棺木, 好把我的詩歌盛殮。 啊,但愿還能裝進(jìn)我的愛情, 我愛情的墓畔有寧馨的花朵滋生, 這花朵啊恣情開放,任人摘取── 可要它為我開,只有我身入墳塋 我的詩歌啊曾經(jīng)多么熱情奔放, 恰似埃特納火山噴吐的巖漿, 它涌流自我的心靈的深處, 還向四周迸射過許多火光。 如今它們無聲無息,死氣沉沉, 如今它們黯然失色,冰冷僵硬。 可一當(dāng)愛的精靈在頭頂上盤旋, 舊日的烈火又會給它們新的生命。 到那時我心中的預(yù)感會發(fā)出喊聲: 愛的精靈就要使我的詩煥發(fā)青春; 有一天這本書也會落到你的手里, 你這遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的甜蜜而可愛的人。 到那時詩歌中的魔魘將會解除, 蒼白的字句將凝望著你的美目, 它們將向你哀告,向你傾訴, 用愛的唏噓,以及愛的痛苦。 訓(xùn)?教 母親告誡小蜜蜂: “發(fā)光的蠟燭別去碰!” 母親不停地講啊講, 小蜜蜂全當(dāng)耳邊風(fēng)。 它圍著燭光團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn), 還一個勁兒嗡嗡嗡, 聽不見母親大聲喚: “小蜜蜂呀,小蜜蜂!” 青春的血液,狂暴的血液 把它趕進(jìn)了燭焰中, 燭焰中間火熊熊: “小蜜蜂喲,小蜜蜂!” 只見紅光一忽閃, 烈火已把它葬送── 小伙子啊,小伙子, 年輕的姑娘別瞎碰! 早上我起身便問…… 早上我起身便問: 親愛的今天可會來? 晚上躺下時卻嘆惜: 今天她還是沒來。 夜里我滿懷苦悶, 輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠; 白天卻昏昏沉沉, 就像在夢游一般。 我奔來跑去,坐臥不寧 我奔來跑去,坐臥不寧! 幾小時后我就要見到她,我的愛人; 我的愛人,漂亮姑娘中最漂亮的那個── 可你干嗎突突狂跳啊,我忠誠的心! 然而,時光卻是一群懶漢! 他們步履拖沓,悠悠閑閑, 一路上哈欠打個沒完沒了── 我說快點啊,你們這些懶漢! 我真?zhèn)心急火燎,焦躁難耐! 可嘆時間女神從來不談戀愛; 她們密謀策劃,發(fā)誓跟我們作對, 她們看不慣這些戀人,如此急不可待。 美麗的明亮的金色的星星 美麗的明亮的金色的星星, 請代我問候遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的愛人, 告訴她:我還和從前一樣, 心患相思,面色蒼白,對她忠誠。
你還可能感興趣
我要評論
|