關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
外國人學(xué)漢語語法偏誤研究
本書主要介紹如何分析、研究漢語作為第二語言/外語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的語法偏誤,如何針對語法偏誤進(jìn)行恰當(dāng)而有效的教學(xué)和學(xué)習(xí)。
本書分六部分:總論,漢外對比與母語負(fù)遷移,目的語規(guī)則泛化,教學(xué)誤導(dǎo),基于交際策略的偏誤,語法偏誤的認(rèn)知解釋。 一編(總論部分)介紹語法偏誤研究的意義和現(xiàn)狀,語法偏誤研究的方法和程序。其中研究方法一章,列舉了豐富的語料,詳細(xì)介紹了語法偏誤的類別、研究方法和程序,對偏誤的研究、教學(xué)有切實(shí)的指導(dǎo)意義。 第二編(漢外對比與母語遷移)以漢外對比為基礎(chǔ),分析母語為英語、日語、韓語、越南語、泰語、西班牙語和法語的學(xué)習(xí)者受母語影響而生成的語際偏誤。對比準(zhǔn)確,分析細(xì)致。 第三編(目的語規(guī)則泛化)從賓語、搭配、雜糅、語篇、結(jié)構(gòu)誘發(fā)幾個方面探討偏誤生成的語內(nèi)因素。內(nèi)容豐富,論述清晰。 第四編(教學(xué)誤導(dǎo))從教科書的外文注釋、解釋和講解、課文、練習(xí)幾個方面入手,探討了教學(xué)誤導(dǎo)引發(fā)的偏誤,對“得”字補(bǔ)語句和概數(shù)表達(dá)兩個語法項(xiàng)目進(jìn)行了較為深入的考察和研究。 第五編(交際策略運(yùn)用)從轉(zhuǎn)述、有意遷移、回避三方面考察了學(xué)習(xí)者使用交際策略時出現(xiàn)的偏誤。 第六編(偏誤的認(rèn)知解釋)從語言普遍性、標(biāo)記性、自然度等角度探討了誘發(fā)偏誤產(chǎn)生的、人知因素,對疑問句進(jìn)行了考察。 本書的特點(diǎn)是:(1)內(nèi)容豐富,角度新穎,將習(xí)得、教學(xué)理論和相關(guān)的基礎(chǔ)理論融為一體,系統(tǒng)性強(qiáng)。(2)使用多種理論、方法、手段,對收集的豐富語料(包括2000多條偏誤)進(jìn)行深入研究,解決了漢語偏誤分析和習(xí)得研究中的一些具體難題,如,從度量差比句、“不比”句等語法點(diǎn)的偏誤中探討習(xí)得規(guī)律,找出漢外語法及思維上的一些基本區(qū)別。(3)概念科學(xué)清晰,論述深入淺出,語料豐富,例子準(zhǔn)確,容易閱讀和掌握。(4)將基礎(chǔ)研究和開發(fā)研究有機(jī)地結(jié)合在應(yīng)用研究上,可操作性強(qiáng),能切實(shí)促進(jìn)漢語作為第二語言/外語的教學(xué)和學(xué)習(xí)。 本書適合以下讀者:海內(nèi)外從事漢語作為第二語言/外語教學(xué)的教師;對外漢語專業(yè)本科生,對外漢語教學(xué)方向或相關(guān)專業(yè)(如心理學(xué)、外語等) 的研究生;漢語言專業(yè)的本科生,漢語言文字學(xué)專業(yè)的研究生。此外,其他語言作為第二語言/外語教學(xué)的教師也可以參考。
你還可能感興趣
我要評論
|