彼得羅·彭梵得(Pietro Bonfante)是本世紀(jì)前半葉意大利和歐洲最偉大的羅馬法學(xué)家之一。他生于1864年并卒于1932年。他曾就學(xué)于羅馬大學(xué)法學(xué)院并在數(shù)所意大利大學(xué)(卡麥里諾大學(xué)、瑪切拉塔大學(xué)、墨西拿大學(xué)、帕爾馬大學(xué)、都靈大學(xué)、 巴維亞大學(xué))任教,后來(lái)又在羅馬大學(xué)教學(xué)多年。他也是1865年意大利民法典修改委員會(huì)的成員之一,這部經(jīng)修訂的《民法典》于1942年頒布。
彭梵得的學(xué)術(shù)成果頗為豐碩,最近,他的具有永恒價(jià)值的6卷本《羅馬法教程》又被米蘭的鳩弗雷(Giuffre) 出版社再版。他還著有《所有權(quán)》(上下冊(cè)),552頁(yè);《物權(quán)》,516頁(yè);《債》,500頁(yè);《繼承》(總論),566頁(yè)。他的被再版的著作還有:《羅馬法史》, 第一卷512頁(yè), 第二卷342頁(yè);《貿(mào)易史教程》和《羅馬法教科書(shū)》。
彭梵得的著作汲取了上個(gè)世紀(jì)德國(guó)學(xué)說(shuō)匯纂派的研究成果,他對(duì)該學(xué)派有著深刻的了解,曾把該學(xué)派的一些著作譯成意大利文并加以注釋,這些注釋為正本清源做出了貢獻(xiàn)(為Federico Glck的《學(xué)說(shuō)匯纂注釋》和B.Windscheid的《學(xué)說(shuō)匯纂法》所加的注釋極為重要)。彭梵得的著作還接受了社會(huì)學(xué)、民族學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)的一些學(xué)術(shù)觀點(diǎn)(他本人還翻譯過(guò)H.Post的《民族法學(xué)》和A.Schaube的《地中海拉丁民族貿(mào)易史》等著作)。
彭梵得的作品超越了學(xué)說(shuō)匯纂派在羅馬法研究領(lǐng)域所取得的成果。他的成就體現(xiàn)在兩個(gè)方面。
他注重對(duì)各種法學(xué)教條進(jìn)行歷史的分析,注重將政治形式和社會(huì)形式的變化同各種制度的歷史變化聯(lián)系起來(lái),同這些制度在古代和當(dāng)代實(shí)踐中的差別聯(lián)系起來(lái)。他的觀點(diǎn)體現(xiàn)著從有機(jī)的全局角度對(duì)羅馬法律制度發(fā)展的研究,體現(xiàn)著對(duì)該制度同社會(huì)歷史現(xiàn)實(shí)的交錯(cuò)關(guān)系的研究。對(duì)于他來(lái)說(shuō),這一方面意味著采用自然科學(xué)的實(shí)證主義科學(xué)模式,另一方面意味著以對(duì)社會(huì)和法的密切關(guān)系的準(zhǔn)確反映為基礎(chǔ)。因而,他竭力克服使法學(xué)脫離于社會(huì)的形式主義,但同時(shí)又不降低對(duì)法學(xué)特有的技術(shù)成分的注意,不降低對(duì)各種法律概念、原則、制度和規(guī)范特有的內(nèi)在聯(lián)系和邏輯的注意。
他還努力克服19世紀(jì)的許多學(xué)者將私法孤立化的傾向,注重再現(xiàn)法學(xué)本身所具有的統(tǒng)一性,也就是說(shuō),把羅馬民族在組織、民眾大會(huì)、政府以及僧侶團(tuán)體方面的制度,同公民個(gè)人在生活、家庭組織以及家庭間關(guān)系方面的制度統(tǒng)一起來(lái)。
除上述方法論上的貢獻(xiàn)以外,彭梵得的科學(xué)成就在許多具體問(wèn)題上意義重大,其中應(yīng)當(dāng)特別指出的是他對(duì)羅馬家庭和家父權(quán)力的政治特點(diǎn)的洞察。在上個(gè)世紀(jì)的研究中,隨著私法與公法的分裂,隨著將民法歸納為私法的傾向的出現(xiàn),人們不再注視家庭的政治特點(diǎn)。但是,彭梵得指出:每個(gè)家庭的習(xí)慣都調(diào)整著它的內(nèi)部生活,這種家庭生活不是由家父所任意支配的;相對(duì)于家庭的外部關(guān)系,家父則將一切家庭利益集于己身,從而表現(xiàn)為家庭自主的統(tǒng)治者,就像政治實(shí)體的君主一樣,在羅馬城邦建立前的社會(huì)中,家父同其他家庭發(fā)生關(guān)系。后來(lái)家父以這種身份組成羅馬城邦共同體,因而家父?jìng)兊淖灾餍詫?dǎo)致羅馬城邦的自主性。彭梵得觀點(diǎn)的合理性頗為重要,它有助于人們理解為什么在羅馬法中支配權(quán)(potestas)這個(gè)詞是指家父的自主性和權(quán)力(Patria potestas)和羅馬共同體的權(quán)力(potestas populi);它揭示了這一原理:個(gè)人是共同體的組成部分,個(gè)人的地位在于參與共同體的自主權(quán)。彭梵得的洞察力表現(xiàn)為:他注意到家庭的政治性以及家父的支配權(quán)不僅反映著羅馬城邦建立以前的原始狀況,而且也表現(xiàn)著在整個(gè)羅馬法的發(fā)展進(jìn)程中市民地位及其自主性的現(xiàn)實(shí)狀況,即便是當(dāng)市民地位被授與所有人之時(shí)。對(duì)于羅馬法來(lái)說(shuō),這種自主性在結(jié)構(gòu)上具有民法的(civile)和政治的意義,即便它帶有所謂的私的色彩,因而,這種自主性總是注重個(gè)人的利益和羅馬人民共同體的利益。
彭梵得的《羅馬法教科書(shū)》是一部為大學(xué)生撰寫的教材。它是這個(gè)領(lǐng)域的一部經(jīng)典著作。它體現(xiàn)著作者上述的方法論觀點(diǎn),雖然它并不包括有關(guān)公法制度的論述,作者在《羅馬法史》中作了這方面的論述。它簡(jiǎn)潔地匯集了對(duì)羅馬法極其廣泛的考察的成果,它創(chuàng)造了一種新型的作品,把系統(tǒng)的學(xué)理方面的論述同前所未有的、深刻的歷史敘述結(jié)合起來(lái)。后來(lái)的大量教科書(shū)有時(shí)對(duì)在學(xué)者中有爭(zhēng)議的這樣或那樣的具體問(wèn)題提出新見(jiàn)解;有時(shí)進(jìn)行一些更為寬泛的、因而對(duì)學(xué)生幫助不大的論述;但是無(wú)論在怎樣的情況中,它們都沒(méi)有超越彭梵得著作的模式。有時(shí)候,后來(lái)的教科書(shū)在一些方面重新描述早期羅馬法、古典羅馬法和優(yōu)士丁尼羅馬法,它們運(yùn)用歷史學(xué)家們的研究成果,然而,這并不抹殺羅馬法的總體形象。
翻譯彭梵得的《羅馬法教科書(shū)》是由我本人倡議的,這是為了用一部意大利和歐洲羅馬法學(xué)家的經(jīng)典著作配合其他翻譯工作的開(kāi)展。我想:這部著作將同中國(guó)同事的其他論著一起,幫助人們了解羅馬法的主要制度,它對(duì)于中國(guó)的羅馬法學(xué)者、民法學(xué)者和其他法律工作者,尤其對(duì)于青年學(xué)生和法學(xué)愛(ài)好者將有所裨益。
在閱讀彭梵得的《羅馬法教科書(shū)》時(shí)應(yīng)當(dāng)結(jié)合參閱《民法大全選擇》@@@和優(yōu)士丁尼的《法學(xué)階梯》,從那里人們可以為更深入的研究找到原始文獻(xiàn)。這種更深入的研究可以具有雙重的目的:一方面可以側(cè)重于介紹古代羅馬法,介紹對(duì)它的各種解釋以及羅馬法在其他國(guó)家的發(fā)展;另一方面,可以將羅馬法同中國(guó)法的偉大傳統(tǒng)加以比較和溝通,為現(xiàn)時(shí)法的發(fā)展和完善提供有益的材料。
根據(jù)目前正在實(shí)施的翻譯計(jì)劃,深入研究羅馬法學(xué)者所討論的各種問(wèn)題以及不同時(shí)代的各種觀點(diǎn),對(duì)于科學(xué)研究也具有重要意義,翻譯有關(guān)的專題論文集將有助于更好地實(shí)現(xiàn)這一目的。此外,我們還計(jì)劃翻譯一部關(guān)于羅馬法歷史的著作,它將使人更完整地了解羅馬共同體制度的發(fā)展。
本書(shū)的翻譯工作是由黃風(fēng)博士根據(jù)中國(guó)政法大學(xué)(羅馬法研究中心)同意大利羅馬法傳播研究組(Gruppo di ricerca sulla diffusione del diritto romano)和羅馬第二大學(xué)法的歷史和理論部羅馬法教研室達(dá)成的協(xié)議完成的。本協(xié)議得到意大利國(guó)家科研委員會(huì)的支持。全書(shū)的出版也得到該委員會(huì)的支持。
桑德羅·斯奇巴尼
1992年5月23日寫于
羅馬北京