《甘特的冬天(評(píng)點(diǎn)本)》通過(guò)女教師埃麗薩、世界銀行總裁甘特、女大學(xué)生索萊達(dá)以及神父、妓女、吸毒者各階層人物的情感糾葛和反抗暴政的故事,將巴拉圭這片陌生的土地與紐約、亞特蘭大、巴黎等現(xiàn)代大都會(huì)聯(lián)系起來(lái),而作品在故事的主體框架之外又加入原始部落卡拉伊人對(duì)當(dāng)今世界的預(yù)言,形成一個(gè)多重語(yǔ)義相互交織、情節(jié)發(fā)展回旋往復(fù)的敘事文本,從而鮮明、生動(dòng)地表達(dá)了作者對(duì)人類所處時(shí)代矛盾的敏銳認(rèn)識(shí)和清醒思考。
《甘特的冬天(評(píng)點(diǎn)本)》為巴拉圭文學(xué)第1次在大陸出版,具有重要?dú)v史意義。
本書作者馬科斯是繼加西亞·馬爾克斯之后的又一位文學(xué)大師,其創(chuàng)作風(fēng)格繼承了二戰(zhàn)后拉美文學(xué)“大爆炸”的優(yōu)良傳統(tǒng),是“爆炸后”文學(xué)的代表人物。
胡安·曼努埃爾·馬科斯(Juan Manuel Marcos, 1950—),巴拉圭當(dāng)代重要詩(shī)人、小說(shuō)家、散文家、戲劇家。生于亞松森,馬德里康普頓斯大學(xué)哲學(xué)博士、賓夕法尼亞匹茲堡大學(xué)文學(xué)博士、耶魯大學(xué)和哈佛大學(xué)博士后。曾任教于加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校,現(xiàn)為巴拉圭北方大學(xué)校長(zhǎng)、國(guó)家教育部顧問(wèn)。
馬科斯青年時(shí)期致力于民主斗爭(zhēng),飽受監(jiān)禁、刑罰及流放之苦。恢復(fù)民主制度后,當(dāng)選為國(guó)家眾議員和參議員!陡侍氐亩臁窞槠浯碜,被翻譯成英文、法文、印地文、葡萄牙文、俄文、日文、塞爾維亞文、阿拉伯文、朝鮮文、希伯來(lái)文、土耳其文、意大利文及其他多種文字。其重要作品還有:《從加西亞·馬爾克斯到爆炸后》(馬德里,1986)、《羅亞·巴斯托斯:爆炸后的先行者》(墨西哥,1983,多元國(guó)際隨筆獎(jiǎng))、《詩(shī)與歌》(亞松森,1987)、戲劇《涅德哈拉·萊克維》(1972)和《洛佩斯》(1974)等。
馬科斯除獲得多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng)外,還被巴拉圭國(guó)防部、文化部和眾議院授予勛章。
尹承東(1939—),山東茌平人,資深翻譯家,終生在中央編譯局從事國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人著作和中央文獻(xiàn)翻譯工作。歷任中央編譯局副局長(zhǎng),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)為大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授。
業(yè)余從事西班牙語(yǔ)言文學(xué)研究和翻譯工作,譯著頗豐,代表譯著有小說(shuō)《三角帽》、《特里斯塔娜》、《看不見的城市》、《霍亂時(shí)期的愛情》(合譯)、《壞女孩的惡作劇》(合譯)、《曾是天堂的地方》;詩(shī)歌《貝克爾抒情詩(shī)選》、《熙德之歌》、《太陽(yáng)石》;戲劇《羊泉村》等,并發(fā)表外國(guó)文學(xué)評(píng)論多篇,獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯事業(yè)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”,是一位很有影響的西班牙語(yǔ)文學(xué)傳播者。
王小翠(1991年—),2013年畢業(yè)于大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文化專業(yè)。現(xiàn)就職于中共中央對(duì)外聯(lián)絡(luò)部,西班牙語(yǔ)翻譯。
第一章
在乘飛機(jī)去往科連特斯1不久前,托托·阿蘇亞加上完了他在俄克拉荷馬州2秋季研修班的最后一堂課。呆頭呆腦的研究生們?cè)趯W(xué)習(xí)教堂3第十三層狹小的研修班教室里眨巴著眼睛。阿蘇亞加沮喪地看了一眼飄飄揚(yáng)揚(yáng)不停飛落的鵝毛大雪,像往常一樣清了清嗓子,開始講道:
“同大陸所有原始社會(huì)一樣,圖皮瓜拉尼人4的宗教生活集中體現(xiàn)在薩滿教上。巫師5——薩滿醫(yī)師——在這里承擔(dān)的任務(wù)和在其他地方一樣。宗教儀式也總是依照確保社會(huì)融合的準(zhǔn)則舉行,也就是文化神靈(太陽(yáng)、月亮等)或神秘祖先加諸于人們的那些生存法則。因此,在這一點(diǎn)上,圖皮瓜拉尼人同其他野蠻社會(huì)沒(méi)有任何區(qū)別。但是,法國(guó)、葡萄牙和西班牙旅行者的編年史1為圖皮瓜拉尼人明顯區(qū)別于同時(shí)期南美野蠻人提供了有力佐證。內(nèi)容是什么呢?在圖皮瓜拉尼人無(wú)休止的部落爭(zhēng)斗和眾多宗教活動(dòng)中,歐洲人只看到了異教信仰和撒旦之手,因?yàn)閳D皮瓜拉尼人古怪的預(yù)言傳統(tǒng)引起了許多錯(cuò)誤解釋2,甚至不久前,人們還認(rèn)為那只不過(guò)是危機(jī)時(shí)代典型的空想烏托邦或面對(duì)西方文明沖擊時(shí)的抵觸反應(yīng)。然而,約在15世紀(jì)中期歐洲人到達(dá)美洲大陸之前,圖皮瓜拉尼文明早已誕生。雖然首批編年史學(xué)家們弄不明白這個(gè)現(xiàn)象,但幸好沒(méi)將薩滿醫(yī)師同某些神秘人物——卡拉伊人3——混為一談?ɡ寥瞬徽莆杖魏沃委煼ā@僅限于巫師,也不負(fù)責(zé)祭祀。他們既不是醫(yī)師也不是祭司。那卡拉伊人究竟是何方神圣呢?他們唯一做的就是演講,并自稱他們的使命就是到處演講。他們不僅在自家的群落演講,還奔赴各個(gè)地方演講。卡拉伊人不斷地遷徙,在演講中從一個(gè)村子挪到另一個(gè)村子。他們穿行在部落爭(zhēng)斗中卻能毫發(fā)無(wú)損,不僅不冒任何風(fēng)險(xiǎn)還受到熱烈歡迎。人們甚至在他們進(jìn)村的路上鋪滿樹葉地毯。(‘你可真夠好色的,一看你那家伙的大小我就知道!’埃麗薩曾說(shuō)道。)人們從未覺(jué)得卡拉伊人是敵人。這怎么可能呢?在原始社會(huì),個(gè)體通常以親屬關(guān)系或群落所屬來(lái)認(rèn)定身份,每個(gè)人都處在一個(gè)族系鏈和聯(lián)結(jié)網(wǎng)中。比如在圖皮瓜拉尼人社會(huì),后代便以父系血緣為紐帶,形成父系氏族。但對(duì)此,卡拉伊人卻有不同的說(shuō)法:堅(jiān)稱自己沒(méi)有父親,乃是母親與神靈交合的產(chǎn)物,F(xiàn)在關(guān)鍵問(wèn)題不是令預(yù)言家們自封為神的狂妄幻想,而是在他們生活中父親的缺席及其自身對(duì)父親的拒絕。因?yàn)闆](méi)有父親,即沒(méi)有所屬。這種言論顛覆了建立在血緣關(guān)系上的原始社會(huì)的自有框架。因此,卡拉伊人的流浪生活緣自他們不屬于某個(gè)特定群落,也不是因?yàn)樗麄儽旧砉殴只蚱鋹酆檬谷。他們不屬于任何一個(gè)集體,自然也算不上是誰(shuí)的敵人。人們既不敵視他們亦不覺(jué)得他們瘋狂。他們無(wú)所不在,無(wú)處不屬。那么卡拉伊人演講中都說(shuō)些什么呢?他們的演講早已超越普通演講的范疇,突破傳統(tǒng)的演說(shuō)而令大群的印第安人著迷。他們的演講總是游離于神靈和神秘祖先遺留和強(qiáng)加的古老價(jià)值觀與準(zhǔn)則之外,而這恰是最令人費(fèi)解之處。為什么一個(gè)決然固守古老價(jià)值觀的原始社會(huì),能允許這樣一群神秘者來(lái)宣揚(yáng)規(guī)則的終結(jié)和臣服于這些規(guī)則之下的世界的消亡呢?卡拉伊人預(yù)言性的演講大致可總結(jié)為一個(gè)肯定和一個(gè)承諾:一方面,他們不停地?cái)嘌允澜绲纳羁坛髳盒;另一方面,又確信存在征服美好世界的可能。(‘親愛的,我不知道自己這是怎么了’,埃麗薩曾說(shuō)道,‘要是今天早上有人跟我說(shuō)我得去做這樣的事,我肯定會(huì)說(shuō)他們一準(zhǔn)兒是瘋了!’)‘世界是邪惡的!’‘大地是丑陋的!’他們斷言道,‘讓我們離開這里吧!’而這種對(duì)世界絕對(duì)悲觀的描繪竟在傾聽演講的印第安人中得到認(rèn)可并贏得共鳴。他們并不覺(jué)得這是一種病態(tài)的或者瘋癲的演講。僅僅因?yàn)榇丝痰膱D皮瓜拉尼社會(huì)在多重力量打壓之下,正處于不再是原始社會(huì)1的危急關(guān)頭,也就是說(shuō),一個(gè)拒絕改變的社會(huì)。而卡拉伊人的演講也肯定了這個(gè)社會(huì)的死亡。人口的急劇增長(zhǎng)、不斷向大城鎮(zhèn)聚集而不再是慣常散居的傾向、強(qiáng)勢(shì)人物的嶄露頭角都肯定了最致命的革新已經(jīng)出現(xiàn):社會(huì)階層的劃分和不公。深深的不安困擾著各個(gè)部落,卡拉伊人意識(shí)到了這種不安并將其宣揚(yáng)為世界的謊言、丑陋與邪惡的現(xiàn)身。預(yù)言家們對(duì)這些正在發(fā)生的變革比其他人更為敏感,也是他們最先宣揚(yáng)不安或比所有人都更感到慌亂。因此,印第安人和預(yù)言家之間達(dá)成一致:‘必須改變世界!’(‘來(lái)吧!上了我!’埃麗薩說(shuō),‘喔,寶貝兒,帶它回家!在我的小山丘上驅(qū)動(dòng)它!親愛的,進(jìn)入吧!讓我大聲叫出來(lái)!’)卡拉伊人使出了什么妙招呢?他們鼓勵(lì)印第安人離開邪惡之地前往無(wú)惡之境1。在那里,箭矢會(huì)自動(dòng)直接飛向獵物,玉米無(wú)人照料也能發(fā)芽生長(zhǎng),那是一個(gè)不存在疏遠(yuǎn)反感的完美之境,那是首個(gè)人類世界被世紀(jì)洪水毀滅之前,人類與天使共享的樂(lè)土。是要回到那神秘的過(guò)去嗎?他們決裂愿望的極端之處不僅在于許諾一個(gè)毫無(wú)紛擾的世界,他們演講的目的在于徹底顛覆古老秩序。他們的號(hào)召中不允許任何規(guī)則的存在,甚至不允許社會(huì)最基本原理——婦女交換法則——的存在!F(xiàn)在女人們沒(méi)主人了!’卡拉伊人說(shuō)。(‘上我!上我!上我!’埃麗薩曾說(shuō)道,‘。⊥型!快來(lái)!上我!’)無(wú)惡之地究竟在哪里呢?卡拉伊人的神秘主義超越了傳統(tǒng)的約束,人間天堂的傳說(shuō)是所有文化的共性,人類只有經(jīng)歷死亡方可到達(dá)。然而,此時(shí)此地,對(duì)卡拉伊人而言,無(wú)惡之境是可觸及的、具體的、真切存在的地方。在他們的傳說(shuō)里,無(wú)惡之境總是在東方——太陽(yáng)升起的地方。于是為找到無(wú)惡之境,大批的圖皮瓜拉尼宗教移民自15世紀(jì)末便開始遷徙之旅。數(shù)以萬(wàn)計(jì)的印第安人離開村鎮(zhèn),放棄耕作,在不停的齋戒和舞步中踏上征途,再一次開始游牧生活,向東出發(fā)尋找眾神之國(guó)。在到達(dá)海岸線后,他們發(fā)現(xiàn)了這條必將通往無(wú)惡之境的征途中最大的路障——海。相反,另外一些部落則向西出發(fā),認(rèn)為那是發(fā)現(xiàn)無(wú)惡之境的正確方向。于是,16世紀(jì)初,一股十萬(wàn)名印第安人的移民潮自亞馬遜河的河口出發(fā)了。十年后,卻僅剩三百多人最終到達(dá)當(dāng)時(shí)已經(jīng)被西班牙人占領(lǐng)的秘魯。其他人則紛紛被貧困、饑餓和勞累奪去了生命。卡拉伊人的預(yù)言傳統(tǒng)對(duì)這種集體死亡早已有過(guò)預(yù)測(cè),并且預(yù)言傳統(tǒng)沒(méi)有隨著海岸地帶圖皮人的離去而消失,而是一直保留在巴拉圭境內(nèi)的瓜拉尼人當(dāng)中。其中瑪布亞村的幾十個(gè)印第安人于1947年向巴西桑托斯地區(qū)進(jìn)發(fā),最后一次發(fā)起尋找無(wú)惡之境的遷徙運(yùn)動(dòng)。盡管近數(shù)十年來(lái)圖皮瓜拉尼人的遷徙熱潮已經(jīng)終止,但他們的神秘天命卻繼續(xù)感召著部落中的卡拉伊人。一經(jīng)意識(shí)到自己已無(wú)力再指導(dǎo)人們尋找無(wú)惡之境,卡拉伊人便開始不停歇的內(nèi)陸旅行。也是這些旅行引領(lǐng)他們踏上對(duì)本民族傳說(shuō)的思索之路,那甚至可以說(shuō)是一種玄學(xué)式的獨(dú)特思考。卡拉伊人至今仍在吟唱的神圣故事和歌謠即是對(duì)那些神話傳說(shuō)最好的見證。正如五世紀(jì)前的先輩們一樣,他們明白世界本惡并期待它的終結(jié)。他們相信世界將被火和一只來(lái)自天國(guó)巨大美洲豹1所毀滅,而只有瓜拉尼人的神才能幸存下來(lái)。他們略帶傷感而又無(wú)限的驕傲使他們確信自己的存在是精選的結(jié)果,并且遲早有一天,眾神將使他們永生并與他們同在。瓜拉尼印第安人知道,世界末日來(lái)臨之時(shí)便是他們的王國(guó)到來(lái)之日,而無(wú)惡之境才是他們真正的居所!
……