《世界名著典藏:王子與貧兒》是美國作家馬克·吐溫的代表作。它描寫王子愛德華和貧兒湯姆通過一個陰差陽錯的偶在機(jī)會互相換了位置。貧兒湯姆穿著王子的衣服在王宮里盡享榮華富貴,還當(dāng)上了英國的新國王。而真正的王子愛德華卻在外四處流浪,不得不忍受貧窮和乞丐們的欺凌和嘲諷。在好心人的幫助下,愛德華王子經(jīng)歷了重重劫難,改正了自己的壞習(xí)慣,最后終于回到了王宮。而貧兒湯姆在良心的譴責(zé)下,將不屬于自己的王位還給了真正的王子。此后,愛德華成了一位仁慈的君主,和他的子民一起過著幸福的生活。故事的想像極其豐富、語言幽默風(fēng)趣,在帶給兒童快樂的同時,能極大地激發(fā)兒童的想像力和對純潔、善良、美好事物的向往。
第一章王子與貧兒的誕生
十六世紀(jì)第二個二十五年當(dāng)中有一個秋天,古老的倫敦城里有一個姓康第的窮苦人家生了一個他們所不歡迎的男孩。同一天,一個姓都鐸的富貴人家有一個正如心愿的男孩誕生了。全英國的人也都?xì)g迎這個孩子。大家早已熱烈地渴望著他,期待著他,并且為了祈求他的誕生而向上帝禱告,因此他現(xiàn)在一旦真的出世,全國的人就幾乎是喜極若狂了。連稍稍相識的人都互相擁抱,互相親吻,同聲歡呼。大家都休假了,無論尊卑貧富,都大吃大喝地取樂,還跳舞、唱歌,非常快活;他們不分晝夜地一連像這樣狂歡了好幾天。白天,倫敦的景象真是熱鬧非凡,家家戶戶的陽臺和屋頂上都有鮮艷的旗幟隨風(fēng)飄動,大街上有許多壯麗的行列在游行。夜間的景象也很可觀,街頭巷尾,處處都燃燒著大堆的;,四周圍著一隊(duì)隊(duì)狂歡的群眾,盡情作樂。全英國除了談這個新生的孩子——太子愛德華·都鐸而外,都不談別的事情。這個孩子渾身裹著綾羅綢緞,對于外面那一切無謂的熱鬧情況都無知無覺,也不知道還有許多大臣和貴婦在伺候著他、看護(hù)著他——而且他也滿不在乎?墒钦l也沒有談到另外那個渾身裹著破布爛絮的孩子,湯姆·康第。他的出生徒然給這家窮人增加麻煩;除了他自己家里這些發(fā)愁的人談到他而外,再也沒有別人理睬他了。
第二章湯姆的幼年時代
我們現(xiàn)在跳過若干年,來談?wù)勔院蟮氖虑榘伞?
當(dāng)時倫敦已有一千五百年的歷史,以那時候的規(guī)模而論,要算是一個大城市。全城有十萬居民——有人認(rèn)為還要多一倍。街道都很狹窄、彎曲而骯臟,尤其是湯姆·康第所住的那一帶離倫敦橋不遠(yuǎn)的地方。那兒的房屋都是木頭建筑的,第二層樓突出于第一層之外,第三層又把它的胳臂肘伸出第二層的范圍。房子蓋得越高,上面的面積也就越大。房屋的骨架是用結(jié)實(shí)的木料釘成交叉的形式,中間加上一些牢靠的材料,外面再涂上一層灰泥。房屋的主人按照各自的脾胃把屋梁漆成紅色、藍(lán)色或是黑色,這就使得那些房屋顯出一副很雅致的氣派。窗戶都很小,嵌著菱形的小玻璃;窗門都像屋門那樣,是向外開的,裝的樞紐也像門上的一樣。
湯姆的父親所住的房子在布丁巷外面一個名叫垃圾大院的骯臟小死巷里面。那所房子又小又破,東歪西倒,可是那里面卻擠滿了一些窮得要命的人家?档谀且桓C在三層樓上占著一個房間。母親和父親在一個角落里有一張也算是床的床鋪;可是湯姆和他的祖母,還有他的兩個姐姐,白特和南恩,卻不受拘束——全部的地板都?xì)w他們享用,他們愛在哪兒睡就在哪兒睡。屋里有一兩條破得不像樣的毯子,還有幾捆又舊又臟的稻草,可是要把這些東西叫做床鋪,似乎不大妥當(dāng),因?yàn)樗鼈兪莵y七八糟的;每天早晨,這些東西老是整個兒被踢成一大堆,到了晚上,大家再從這一堆里去挑出來使用。
白特和南恩都是十五歲——一對雙胞胎。她們是心腸很好的姑娘,滿身骯臟,穿得非常破爛,愚昧透頂。她們的母親也和她們相似?墒歉赣H和祖母簡直是一對惡魔。他們只要有酒喝,就喝得爛醉;然后就互相打架,或是碰上誰就和誰相打;無論醉與不醉,他們老是咒罵不休;約翰·康第是個小偷,他母親是個乞丐。他們把孩子們都教成了叫花子,可是還沒有能夠把他們變成小偷。在這所房子里住著的烏七八糟的窮人當(dāng)中,有一位善良的老神甫,可是他并不屬于他們那一伙。國王給了他極微薄的一點(diǎn)點(diǎn)養(yǎng)老金,把他從家里一下子攆了出來;他就常愛把孩子們叫到一邊,暗自教他們一些正當(dāng)?shù)男袨椤0驳卖斏窀教給湯姆一點(diǎn)拉丁文,并且還教他讀書寫字;他本想把這些東西也教給那兩個姑娘,可是她們害怕朋友們的嘲笑,因?yàn)槟切┤艘灰娝齻儌z將要有那些稀奇的學(xué)問,是決不會容許的。
整個垃圾大院里亂哄哄的一窩正和康第家里一模一樣。酗酒、胡鬧和吵嘴在那兒是家常便飯,每天晚上都是如此,而且?guī)缀跏峭ㄏ_(dá)旦。在那地方,打破腦袋和饑餓是同樣尋常的事情,可是小湯姆并不覺得不愉快。他的日子過得很苦,可是他自己并不知道。他那種生活和垃圾大院所有的孩子們過的是一樣的,因此他也就以為那是當(dāng)然的、舒服的生活。他晚上空手回家的時候,知道他父親首先就要罵他一頓,再揍他一頓,等他打罵夠了之后,祖母又要再來一遍,而且更加厲害;他還知道,到了深夜,他那餓著肚子的母親就要偷偷地溜到他身邊來,把她寧肯自己挨餓、給他省下來的一點(diǎn)半點(diǎn)可憐的面包皮或殘屑拿給他吃,雖然她這種大逆不道的罪行每每被她的丈夫發(fā)覺,并且還要挨他一頓毒打,她也不管。
反正湯姆的生活是過得很順當(dāng)?shù),尤其是在夏天。他只去討到夠他自己活命的東西,因?yàn)榻剐衅虻姆珊車?yán)厲,刑罰也很重;所以他把許多時間用來聽安德魯神甫講那些關(guān)于巨人和仙女、矮子和妖怪,以及妖魔盤踞城堡、豪華的國王和王子的迷人的古老故事和傳說。他腦子里漸漸裝滿了這些稀奇的事情,于是有許多晚上,當(dāng)他在黑暗中躺在他那薄薄的、發(fā)臭的稻草上,又倦又餓,挨過鞭打之后還在刺痛的時候,他就展開他的想象力,津津有味地給他自己描繪著一座皇宮里的一位嬌養(yǎng)的王子那種愜意的生活,因此不久就把他的痛楚都忘記了。后來就有一種愿望日夜在他心中縈繞,那就是要親眼看見一個真正的王子。有一次他向那些垃圾大院的玩伴們談到過這樁心事,可是他們非?瘫〉爻靶λ、挖苦他,以至他從此以后情愿把他的夢想留在自己心里。
后來湯姆所讀的關(guān)于王子生活的書和他在這方面的夢想竟對他發(fā)生了那么強(qiáng)烈的影響,以至使他不知不覺地扮演起王子來了。
他的談話和舉動變得特別斯文而有宮廷的派頭,使他那些親密的朋友非常羨慕,也覺得非常好玩。于是這時候湯姆在這些年輕小伙子們當(dāng)中的威信一天天增長了;后來他在他們心目中終于成了一個超凡出眾的人物,大家對他都懷著一種敬畏的心理。他似乎是知道得真多呀!他居然能做出和說出那許多了不起的事情!而且,他還那么足智多謀!他說的話和他的舉動都由這些孩子們報告給他們的父兄;這些人也就馬上開始談?wù)摐贰た档,而且把他看成一個最有天才的非凡角色。成年的人們把他們的疑難拿來找湯姆請教,他的解答所表現(xiàn)的才智每每使他們大為驚異。事實(shí)上,除了他自己家里的人而外,在他所有相識的人心目中,他都成了一位英雄——只有他家里的人一點(diǎn)也看不出他有什么了不起的地方。
過了不久,湯姆居然暗中組織了一個小朝廷!他自己當(dāng)王子;他的親近玩伴有的當(dāng)警衛(wèi),有的當(dāng)宮內(nèi)大臣,有的當(dāng)武官,還有當(dāng)侍從和宮女的,有當(dāng)王室的。這位假扮的王子天天都按照他從書本上這些傳奇故事里學(xué)來的一些繁重的禮節(jié)接受大家的朝拜;這個虛構(gòu)王國的國家大事天天都在御前會議上提出來討論;這位假扮的殿下天天都給他想象中的陸軍、海軍和總督們頒發(fā)教令。
這以后,他就穿著那身襤褸衣服到街上去,討幾個小銅板,吃他那可憐的面包殼,再照例挨打挨罵,然后在他那一小把骯臟的稻草上躺下來,又在夢想中恢復(fù)他那虛構(gòu)的榮華富貴的生活了。
然而他還是想見到一位真正的、活著的王子,親自看他一眼,這個愿望一天又一天,一個禮拜又一個禮拜地在他心中增長,直到后來,它把其他一切愿望都吞沒了,終于成了他生活中的唯一熱望。
正月里有一天,他照例出去行乞。晚上回到家里,渾身透濕,又乏又餓,以至連他的父親和祖母看了他這種倒霉的光景,也不能不表示同情——他們自有他們表示同情的方式。于是他們馬上就使勁賞了他一頓拳頭,叫他去睡覺。過了好一陣工夫,他的疼痛和饑餓,還有那所房子里正在進(jìn)行著的咒罵和毆打,老使他睡不成覺;可是后來他的思潮終于漂到了老遠(yuǎn)的、神秘的地方,于是他就睡著了。他在夢中和一些戴著寶石裝飾、滿身金光閃閃的小王子們在一起,這些王子都住在絕大的宮殿中,面前有許多仆役行著額手禮,飛快地跑去執(zhí)行他們的命令。然后就像往日一樣,他又夢見他自己是一個小王子了。
整夜里,他那帝王身份的尊榮始終照耀著他;他在燈燭輝煌中、在大臣和貴婦當(dāng)中走動,呼吸著香氣,陶醉于美妙的音樂;那些閃閃發(fā)光的一群人一面給他讓出路來,一面畢恭畢敬地向他鞠躬致敬,他就派頭十足地在這兒笑一笑、那兒點(diǎn)點(diǎn)頭,表示答禮。
清早醒來時,他一看周圍那種倒霉的情景,他那一場好夢就對他起了照例的作用——使他那環(huán)境的骯臟鄙陋更加強(qiáng)一千倍了。于是跟著來的就是苦痛、傷心和眼淚。
第三章?湯姆和王子的會見
湯姆餓著肚子起來,又餓著肚子出去游蕩,可是他心里還是忙著回想頭天晚上他做的夢里那些迷迷糊糊的輝煌景象。他在城里到處游蕩,簡直不大注意到自己在往哪兒走,也沒有發(fā)覺身邊發(fā)生了一些什么事情。
湯姆隨即就發(fā)現(xiàn)了翠林莊;他在早年的一位死了親人的國王在那兒建筑的一座美麗的十字碑前休息了一會兒,然后又順著一條幽靜的、可愛的路閑蕩過去,經(jīng)過紅衣大主教的莊嚴(yán)的大廈,朝著一座更偉大、更堂皇得多的建筑——威斯敏斯特宮——走過去。湯姆瞪著眼睛望著那老大的一堆建筑物,望著那伸出很遠(yuǎn)的邊廂、那威嚴(yán)的棱堡和角樓、那絕大的石造大門,上面有金漆的門柵,門前排列著許多莊嚴(yán)的、龐大的花崗石獅子,還有其他一些英國皇家的標(biāo)志和表征,他簡直看得滿心歡喜,非常驚奇。難道他心中的愿望終于可以滿足了嗎?這兒可的確是一座國王的宮殿呀。假如老天爺愿意開恩的話,他現(xiàn)在豈不是可以希望見到一個王子——一個有血有肉的王子嗎?
可憐的小湯姆穿著他那身破爛衣服走過去;正在他心頭劇跳,希望高漲,畏怯而遲緩地走過那兩個衛(wèi)兵的時候,忽然從那金漆門柵里一眼瞟見里面有一個出色的人物,這使他幾乎歡喜得大聲喊叫起來。門內(nèi)有一個漂亮的男孩子,他因?yàn)槌T诼短斓胤奖M量地游戲和運(yùn)動,皮膚曬得又紅又黑,他穿的衣服全是漂亮的綢緞,滿身寶石閃著光彩;他腰上帶著一把劍和一把匕首,都鑲著寶石;腳上穿著雅致的紅后跟短筒靴;頭上戴著一頂華麗的深紅色帽子,帽子上用一顆大寶石系著幾根往下垂的羽毛。有幾個打扮得很講究的男人在他近旁站著——不消說,那都是他的仆人。啊!他準(zhǔn)是個王子——準(zhǔn)是個王子,活生生的王子,真正的王子——絲毫無疑問;那貧兒心中所祈求的事情終于如愿以償了。
湯姆興奮得呼吸都加快和短促起來,他的眼睛也因?yàn)轶@奇和高興而睜得很大了。他心里立刻就忘記了一切事情,完全讓一個愿望占據(jù)了:那就是走到王子身邊,把他仔細(xì)盯住,好好兒瞧一瞧。他對自己的舉動還在不知不覺的時候,就把臉貼近那柵門了。那兩個兵士之中馬上就有一個很粗暴地揪著他,一把推開,推得他像個陀螺似的滾出多遠(yuǎn),滾到那些張著嘴看熱鬧的一群鄉(xiāng)下人和倫敦的閑人當(dāng)中去了。那個士兵說:
“規(guī)矩點(diǎn)兒吧,你這小叫花子!”
那一群人都嘲笑起來,還哈哈大笑;可是那年輕的王子飛跑到大門那兒,滿臉漲得通紅,眼睛里閃著憤怒的光。他大聲喝道:
“你怎么膽敢這樣虐待一個可憐的孩子!你怎么膽敢這樣虐待我的父王最低微的老百姓!快打開大門,讓他進(jìn)來!”
這下子那一群反復(fù)無常的閑人就連忙摘下帽子來,那真是叫你看了好笑。你要是聽見他們大聲歡呼“太子萬歲!”也是怪有趣的。
那兩個兵士舉起戟來敬禮,隨即打開大門,并且在那“窮人國的王子”穿著那身隨風(fēng)飄動的破爛衣裳走進(jìn)來和那富甲天下的王子握手的時候,他們又敬了一次禮。
愛德華·都鐸說:
“你好像是疲倦了,肚子也餓了吧;你受了委屈哩。跟我來吧。”
愛德華把湯姆帶進(jìn)王宮里一個豪華的房間,他說這是他的私室。仆人遵照他的命令,送來了一份講究的飯菜,這種食品湯姆除了在書里看見過而外,從來沒有碰到過。王子畢竟有王子的斯文派頭和禮貌,他把仆人們都吩咐出去,好讓他這位卑微的客人不致因?yàn)樗麄冊趫銎奉^論足而感到局促不安;然后他坐到近旁,一面讓湯姆吃飯,一面問他一些問題:
“你叫什么名字,小伙子?”
“稟告王子,賤名湯姆·康第!
“這名字有些古怪哩。你住在什么地方?”
“稟告王子,我住在舊城里。住在垃圾大院,在布丁巷外面!
“垃圾大院!真是,這又是個古怪名稱。父母在世嗎?”
“父母我都有,王子,還有個奶奶,她對我可以算是個可有可無的親人,這話也許是說了有罪,但愿上帝饒恕我——另外還有一對雙生的姐姐,南恩和白特。”
“怎么!她打你嗎?”
“啊,王子,稟告殿下,她確實(shí)是打我!
“打你呀!——你的身體這么弱,個子這么小!聽著:不等到晚上,就叫她上塔里去。我的父王……”
“殿下,您忘記了她是下等人哩。塔里是專關(guān)大人物的!
“這話有理。我沒有想到這個。我要考慮怎么處罰她。你父親對你好不好?”
“也不比康第奶奶強(qiáng)哩,殿下。”
“當(dāng)父親的大概都一樣吧。我的父親脾氣也不好。他打起人來使老大的勁,可是他不打我;不過說老實(shí)話,他嘴上可不一定饒我。你母親對你怎么樣?”
“她很好,殿下,她一點(diǎn)也不叫我發(fā)愁,也不叫我吃苦。南恩和白特也是這樣,正像我母親的脾氣!
“她們倆多大年紀(jì)?”
“稟告殿下,十五歲!
“你說話說得很好;你說得很文雅。念過書嗎?”
“我不知道我算不算念過書的,殿下。有一個名叫安德魯?shù)纳窀眯牡亟踢^我,我念的是他的書。”
“你懂得拉丁文嗎?”
“我想我懂得很有限哩,殿下!
“好好學(xué)吧,小伙子:只有開始的時候難。希臘文還要難一些;可是無論是這兩種,或是任何別的文字,伊麗莎白公主和我的堂姐學(xué)起來都不難。你要瞧見這兩個姑娘念起那些洋文來才有趣哪!可是你還是給我談?wù)勀銈兡莻垃圾大院吧。你在那兒過的日子很痛快嗎?”
“說實(shí)在話,那是很痛快的,殿下,只有肚子餓了的時候才不好受。那兒有潘趣傀儡戲,還有猴兒——啊,這些小畜生真有趣!穿得也真漂亮!——還有些戲里,扮演的角色都拼命地嚷、拼命地斗打,一直斗到戲里的人全都?xì)⒐獠潘阃,那可真好看,看一回只要一個小銅板——不過殿下您可不知道,我那一個小銅板賺來可是真費(fèi)勁呀。”
“你再給我說一些吧!
“殿下,每到夏天,我們就在運(yùn)河和大河里锳水和浮水,各人都把身邊的人按在水里,拍水濺他,并且還往水里鉆,或是大聲嚷、在水里摔跤,還……”
“只要能像這樣玩一回,拿我父親的江山作代價也值得!請你再往下說吧!
“我們還在契普賽街圍著五月柱跳舞唱歌;我們在沙土里玩,各人把身邊的人拿沙子蓋起來;我們還常拿泥做糕餅——啊,多好玩的泥呀,真是全世界沒有像那么有趣的東西!殿下您別怪我胡說,我們簡直就在泥里打滾!
“啊,請你不用再說了,真是妙不可言!要是我能穿上你那樣的衣裳,脫光了腳,到泥里去痛痛快快玩一次,只要玩一次,沒有人罵我或是禁止我,那我想我連王冠都可以不要了!”
“殿下,要是我能把您那樣的衣服穿一次——只要能穿一次……”
“哦嗬,你愛穿嗎?那么就這么辦吧。把你的破衣服脫下來,穿上這些講究東西吧,小伙子!這可以暫時換點(diǎn)快樂,可是那也還是一樣過癮。我們趁這機(jī)會痛快一下吧,不等別人來干涉,就可以再換過來。”
幾分鐘之后,小太子就披上了湯姆那身隨風(fēng)飄的破爛東西,同時那貧民窟的小王子卻穿上了豪華的皇家服裝,打扮得很神氣了。他們倆走到一面大鏡子前面,并肩站著,哈,真是一個奇跡:就好像是根本沒有換過衣服似的!他們睜開眼睛互相望著,然后又望著鏡子,再互相望著。后來那弄得莫名其妙的小王子終于說:
“你看這是怎么回事?”
“呀,殿下您可別叫我回答這個問題。我這樣下賤的人說出那種話來,未免不大妥當(dāng)!
“那么就讓我來說吧。你和我的頭發(fā)是一樣,眼睛是一樣,聲音和態(tài)度是一樣,外貌和身材也是一樣,面孔和氣色還是一樣。我們倆要是光著身子走出去,誰也分不清哪個是你,哪個是太子,F(xiàn)在我既然穿上了你的衣裳,似乎是應(yīng)該更能夠體會你的委屈;我想起剛才那個野蠻的衛(wèi)兵——嘿,你手上不是有個傷痕嗎?”
片刻之間,他連忙拿起一張桌子上放著的一件國寶,把它收藏起來,馬上就跑出去,穿著那身像旗子似的破衣服,飛跑著穿過宮中的庭園,臉上直發(fā)燒,眼睛里直冒火。他一走到大門那兒,就抓住柵門,把它使勁搖晃,一面大聲嚷道:
“開門!把柵門打開!”
起先對湯姆很兇的那個兵士立刻就照辦了;王子怒氣沖天地沖出門口的時候,那兵士就狠狠地打了他一個很響的耳光,把他打得一轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)地滾到大路上,一面罵道:
“賞你這個吧,你這叫花崽子!你讓太子殿下給我過不去,我這是還你的禮!”
外面那一群人哄笑起來。王子從泥潭里掙扎著爬起來,兇暴地向衛(wèi)兵跑過去,一面嚷道:
“我是皇太子,我的御體是神圣不可侵犯的;你竟敢動手打我,我要處你絞刑!”
那衛(wèi)兵舉起手來敬禮,嘲笑地說:
“我給殿下您敬禮,”然后含怒地說,“快滾開,你這發(fā)了瘋的小雜種!”
于是那戲弄的一群人向這可憐的小王子圍攏來,連擠帶推地?fù)碇樦舐纷吡撕苓h(yuǎn),大家嘲罵他,大聲嚷著:“給太子殿下讓路!給皇太子讓路呀!”