改革開放30多年來,中央編譯局陸續(xù)編譯出版了大量國外學(xué)者關(guān)于馬克思主義的研究成果。為了滿足當(dāng)前學(xué)界的需要,讓這些寶貴的研究資料發(fā)揮大的作用,中央編譯局《馬克思主義研究資料》叢書課題組經(jīng)過兩年多的努力,對(duì)這些資料進(jìn)行了精選,分為“經(jīng)典作研究”、“基本理論研究”、“版本和傳播、編譯以及生平事業(yè)研究”和“國外馬克思主義研究”四個(gè)部分重新編輯出版。
本叢書具有如下四個(gè)特點(diǎn): 文獻(xiàn)性——匯集了改革開放以來中央編譯局編寫和刊發(fā)的有關(guān)馬克思主義理論編譯和研究方面的主要成果;編譯性——以國外學(xué)者的成果為主;系統(tǒng)性——按照一定邏輯順序系統(tǒng)性地展現(xiàn)有關(guān)資料;**性——收文力求具有代表性和影響力。
為編譯好新版馬列著作而努力
——在新編馬列著作出版座談會(huì)上的發(fā)言
宋書聲
馬克思主義理論建設(shè)的嶄新成果
——《馬克思恩格斯選集》中文第2版簡介
韋建樺
我國馬列著作出版史上又一項(xiàng)宏偉工程
——《馬克思恩格斯全集》中文第2版編譯工作簡介
周亮勛
中央編譯局馬列部負(fù)責(zé)人就馬恩著作新版《全集》和《選集》若干問題答本刊記者
《列寧全集》第二版的特點(diǎn)和意義
林基洲
談?wù)劦?版《列寧選集》
——中央編譯局原列斯室主任岑鼎山和馬列部副主任何宏江答本刊記者問
論新版《馬克思恩格斯選集》和《列寧選集》的版本特色
——兼談六十年來中央編譯局的歷史傳統(tǒng)
韋建樺
以科學(xué)態(tài)度編譯馬克思主義經(jīng)典著作普及讀本
——關(guān)于《馬克思恩格斯選集》第3版
柴方國
記《馬克思論文選譯》的翻譯
李一氓
馬克思《歷史學(xué)筆記》第一個(gè)中文譯本即將問世
耿睿勤
列寧《哲學(xué)筆記》卷新版的情況
郭值京
一本系統(tǒng)介紹馬克思恩格斯著作在中國傳播的歷史的新書
胡永欽
《馬克思恩格斯全集》主要外文版本介紹
胡永欽
蘇共中央馬列主義研究院概況
奧比奇金維爾霍夫策夫廖文娜
《馬克思恩格斯文庫》介紹
耿睿勤
《馬克思恩格斯全集》俄文第二版的編輯出版情況(摘譯)
[蘇]亞·馬雷什
為悼念列寧逝世而編印的一部列寧的全集
——介紹《列寧全集》俄文第二、三版
丁世俊陳立敬
德國學(xué)者談《馬克思恩格斯全集》德文版的現(xiàn)狀和歷史
徐洋
馬克思恩格斯選集和選讀本在美英的出版
梁明
略談《馬克思恩格斯全集》英文版卷末注釋的特點(diǎn)和參考價(jià)值
李俊聰
馬克思恩格斯著作在法國的編譯出版史簡述
鄭天喆
羅揚(yáng)論《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的來龍去脈
吳達(dá)瓊
馬克思的美學(xué)筆記的俄譯本不久前問世
鎖貴
恩格斯《社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》德文本的寫作和出版情況
恩格斯《空想社會(huì)主義和科學(xué)社會(huì)主義》法文本的寫作和出版情況
《家庭、私有制和國家的起源》1892年斯圖加特第四版出版的前前后后
實(shí)現(xiàn)亡友的遺愿
——《家庭、私有制和國家的起源》(1884年霍廷根一蘇黎世版)的寫作和流傳情況
馬克思恩格斯早期著作在國外傳播和研究的一些情況
劉晫星
論1843—1895年馬克思恩格斯著作及馬克思主義在丹麥的傳播
奧勒·斯滕德-彼得森
列寧為馬克思恩格斯著作的傳播所作的貢獻(xiàn)
[民主德國]B.伯克
馬克思恩格斯文獻(xiàn)在阿姆斯特丹
[荷]馬利安·凡·德·海登
俄羅斯國家社會(huì)政治史檔案館的馬克思恩格斯文獻(xiàn)典藏
[俄]瓦·福米喬夫
馬克思恩格斯文獻(xiàn)在日本的典藏與數(shù)據(jù)化
[日]大村泉
《馬克思主義研究資料(第28卷 經(jīng)典著作版本與傳播研究)》:
另一方面,現(xiàn)行《全集》還誤收了一些非馬克思、恩格斯所寫的著作。例如:《路德是施特勞斯和費(fèi)爾巴哈的仲裁人》(收入第1卷)、《馬志尼和科蘇特的活動(dòng)!芬滓荒闷苼龅穆(lián)盟!聋溗诡D》(收入第8卷)、《人民得肥皂,(泰晤士報(bào))得賄賂,——聯(lián)合內(nèi)閣的預(yù)算》(收入第9卷)、《沉默寡言的司令部饒舌家毛奇和一位不久前從萊比錫給他寫信的人》(收入第18卷)、《品特是怎樣造謠的》《論美國資本的積累》(收入第19卷)。還有一些文章,如《西西里和西西里人》(收入第15卷)、《費(fèi)·威·克魯馬赫爾關(guān)于約書亞的講道》、《參加巴登議會(huì)的辯論》、《弗·威·安德烈埃和(德國的高等貴族)》、《柏林雜記》、《集權(quán)和自由》(均收入第41卷),經(jīng)過考證,沒有充分證據(jù)確認(rèn)是馬克思或恩格斯的著作,它們當(dāng)然不能列入新版《全集》之中。
最后,編輯工作有不少待改進(jìn)的地方!度范砦牡2版原來確定是供廣大讀者閱讀,而不是供學(xué)術(shù)研究使用的版本,因此,馬克思和恩格斯的大部分早期著作、馬克思的大量經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿等沒有編人。它原來只準(zhǔn)備編30卷,由于發(fā)現(xiàn)很多新文獻(xiàn)增至39卷。后來編輯的原則有了變化。于是從1968年開始又增加11卷補(bǔ)卷,總共50卷。
……