概論 通用筆譯技巧與要領(lǐng)點(diǎn)撥 /1
筆譯應(yīng)試與實(shí)戰(zhàn)二十大翻譯技巧 /1
筆譯應(yīng)試與實(shí)戰(zhàn)八大要領(lǐng) /5
Day 1 以對(duì)外官話翻譯為基礎(chǔ) /9
第一部分:英漢逆向訓(xùn)練 /9
第二部分:漢英逆向訓(xùn)練 /16
Day 2 以媒體報(bào)道翻譯為主線 /29
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /29
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /31
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /37
Day 3 以文化傳統(tǒng)翻譯為突破 /47
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /47
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /50
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /56
Day 4 以企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯為根本 /71
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /71
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /74
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /80
Day 5 以白皮書翻譯為依托 /93
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /93
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /96
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /102
Day 6 以機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)介翻譯為目標(biāo) /119
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /119
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /122
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /129
韓剛B2A譯點(diǎn)通:9天高分通關(guān)CATTI/MTI筆譯逆向訓(xùn)練寶典
2
Day 7 以政策熱點(diǎn)翻譯為引領(lǐng) /145
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /145
第二部分:英漢逆向訓(xùn)練 /149
第三部分:漢英逆向訓(xùn)練 /154
Day 8 MTI歷年真題分領(lǐng)域精選精練 /171
第一部分:正向訓(xùn)練復(fù)習(xí) /171
第二部分:MTI歷年真題分領(lǐng)域精選精練 /174
Day 9 CATTI筆譯實(shí)務(wù)真題精選段落進(jìn)階測(cè)評(píng) /211
CATTI筆譯實(shí)務(wù)真題精選段落進(jìn)階測(cè)評(píng) /211
CATTI筆譯實(shí)務(wù)真題精選段落進(jìn)階測(cè)評(píng)參考譯文 /220
附 錄 漢英模擬測(cè)試70段精煉思維轉(zhuǎn)換集訓(xùn)與常用表達(dá)集錦 /243