漫畫《父與子》被譽(yù)為德國(guó)幽默的象征,描繪的是大肚腩、禿頂、嘴巴上頂著條八字須的父親,與留著刺猬頭、古靈精怪的兒子經(jīng)歷的各種各樣的日常生活趣事,有時(shí)候像一出出鬧劇,有時(shí)候又充滿了溫情。如今,父與子的形象已為國(guó)人熟知,并影響著一代又一代的讀者。
一代幽默大師的傳世之作,暢銷全球80余年
魯迅、豐子愷等大師無不推崇備至的漫畫作品
喚醒親情喚醒真愛,所有人都應(yīng)該是它的讀者
《父與子》被譽(yù)為德國(guó)幽默的象征。這部漫畫描繪的是一個(gè)大肚腩、禿頂、嘴上頂著條八字須的父親,與留著刺猬頭、古靈精怪的兒子經(jīng)歷的各種各樣的日常生活趣事,有時(shí)候像一出出鬧劇,有時(shí)候又充滿了溫情。
《父與子》的作者是德國(guó)著名漫畫家埃·奧·卜勞恩,他出生于德國(guó)薩克森州的一個(gè)小村子里,父親在海關(guān)工作,母親是一名家庭主婦。由于家里經(jīng)濟(jì)拮據(jù),酷愛繪畫的卜勞恩只能早早當(dāng)了一名鉗工養(yǎng)家糊口。三年學(xué)徒生涯結(jié)束后,他義無反顧地前往萊比錫皇家繪畫與出版學(xué)院學(xué)習(xí)。19歲時(shí),卜勞恩的作品首次在畫展上亮相,并獲得了高度評(píng)價(jià)。此后,他的作品頻頻出現(xiàn)在報(bào)刊上。卜勞恩結(jié)婚后,愛子克里斯蒂安于次年出生。1933年納粹上臺(tái)后,有著左翼觀點(diǎn)的卜勞恩的政治漫畫被禁止發(fā)表。之后由于《柏林畫報(bào)》的交涉,納粹當(dāng)局取消了對(duì)他的職業(yè)禁令,但只允許他在《柏林畫報(bào)》上發(fā)表無任何政治傾向的漫畫。漫畫《父與子》正是在這種情況下誕生的!陡概c子》以連環(huán)畫形式刊載在《柏林畫報(bào)》上,每周發(fā)表一個(gè)故事,得到了許多德國(guó)讀者的喜愛。當(dāng)時(shí)的克里斯蒂安年僅3歲,《斯卡拉》雜志發(fā)表了一幅卜勞恩伏在地上給兒子當(dāng)馬騎的照片,并注釋道:“盡管卜勞恩與兒子克里斯蒂安在一起的無憂無慮的日子很短暫,但連環(huán)漫畫《父與子》的素材多來源于此!
顯而易見,《父與子》的成功正來自于卜勞恩的愛子之情。作品中的父子倆實(shí)際上就是他與兒子克里斯蒂安的真實(shí)寫照。透過漫畫,我們可以感受到父子倆之間的濃濃親情。他們的生活有快樂,也有麻煩和尷尬;有淚水,但更多的是歡笑。
然而,就是這樣一位善于制造歡樂的人,卻在1944年被納粹控以“反國(guó)家言論罪”,并被判處死刑。卜勞恩在牢獄中結(jié)束了自己的生命,在遺書中,他承擔(dān)了全部指控,以此為朋友開脫。他還在給妻子的訣別信中寫道:“我為德國(guó)而畫畫……還望把他(克里斯蒂安)撫養(yǎng)成人。帶著幸福的微笑,我去了!
卜勞恩一生并沒有留下太多的作品,但是《父與子》中塑造的形象深深地打動(dòng)了千百萬讀者的心,這部作品已經(jīng)超越國(guó)界,成為全世界人民寶貴的精神財(cái)富。本作品自20世紀(jì)30年代傳入中國(guó)后,受到了魯迅、豐子愷等人的高度評(píng)價(jià)并廣為流傳,成為家喻戶曉的漫畫。如今,父與子的形象已為國(guó)人熟知,并影響著一代又一代的讀者。
本書是專門為漫畫《父與子》編寫的英漢雙語對(duì)照學(xué)習(xí)版本。讀者朋友可以一邊看著漫畫捧腹大笑,一邊學(xué)習(xí)原汁原味的生活口語表達(dá)。本書在編譯過程中,字斟句酌,希望用最貼切的語言來傳達(dá)圖片要表達(dá)的思想內(nèi)容。本書注重運(yùn)用簡(jiǎn)單單詞說英語,把很多高大上的單詞替換成動(dòng)詞加上介詞組合,再加上輕松幽默的表達(dá),讓漫畫中的人物鮮活起來,充滿個(gè)性與活力。此外,本書還將每一幅漫畫制作成動(dòng)畫,并邀請(qǐng)貼近故事角色的外教進(jìn)行配音,讓漫畫靈動(dòng)起來,把快樂的父子倆帶到你身邊。
如果你是上班族,翻看本書,定能放松自己的心情,緩解壓力,在不經(jīng)意之間,脫口而出書中的經(jīng)典語句;如果你是家長(zhǎng),可以在親子閱讀的同時(shí),激發(fā)孩子的學(xué)習(xí)興趣,并與孩子進(jìn)行實(shí)景模擬對(duì)話;如果你是學(xué)生,則可以在看漫畫的過程中,學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單地道的英語口語,并運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)生活中。本書既是一本漫畫書,也是一本生動(dòng)的口語學(xué)習(xí)書。語言需要減法,減去繁雜的語法和單詞,會(huì)讓你的口語更加流利,更加接地氣。希望本書能在潛移默化之中帶給你新的思路,讓你對(duì)英語口語有一種全新的理解,體會(huì)到英語思維之美,了解外國(guó)人直接簡(jiǎn)單的交流方式,在組織口語時(shí)更客觀清晰,而不會(huì)局限于一個(gè)語言的死胡同之中。讓英語思維融入你的生活,這是編譯者最希望看到的,也是編譯這本書的初衷。
本書在編譯過程中難免有疏漏之處,萬望讀者批評(píng)指正、不吝賜教。希望本書能為您的生活和學(xué)習(xí)平添幾分精彩和樂趣。最后,感謝我的朋友莫里茨·沙佛(Moritz Schaefers)對(duì)本書的英語口語表達(dá)提出了寶貴的意見,感謝一直默默支持我的學(xué)生朋友們。
編者
2017年6月
卜勞恩(1903—1944)
原名埃里希?奧賽爾,德國(guó)藝術(shù)巨匠、著名漫畫家。曾在萊比錫皇家繪畫與出版學(xué)院學(xué)習(xí),此后其作品頻頻出現(xiàn)在報(bào)刊上并多次獲獎(jiǎng)。1944年被納粹控以“反國(guó)家言論罪”,并被判處死刑。在短暫的藝術(shù)生涯中,卜勞恩創(chuàng)作了享譽(yù)全世界的漫畫《父與子》。如今,這部作品
已經(jīng)逾越國(guó)界,成為全世界人民寶貴的精神財(cái)富。
Terrible Homework / 1
糟糕的家庭作業(yè)
An Amazing Book / 2
引人入勝的書
Move Up / 3
走起
A Walking Suitcase / 4
會(huì)走路的行李箱
Shift Fight / 5
孩子吵完大人吵
You Are Much Alike / 6
你們可真像
Shoot the Bull's Eye / 7
射中靶心
A Perfect ID Picture / 8
完美的證件照
Strange Mirror / 9
奇怪的鏡子
The Power of Superman / 10
超人的力量
A Wonderful Circus / 11
精彩的馬戲團(tuán)表演
Don't Leave Me Alone / 12
不要留下我一個(gè)人
A Good Example / 13
好榜樣
Son's New Hairstyle / 14
兒子的新發(fā)型
Runaway Son / 15
離家出走的兒子
The Cake Without Raisins / 16
忘加葡萄干的蛋糕
Horse-Riding / 18
騎馬
Daddy Lanterns / 19
爸爸燈籠
The Gift from Easter Bunny / 20
復(fù)活節(jié)兔子的禮物
A Failure in Disguise / 21
喬裝失敗
Four Kid Tickets / 22
四張兒童票
Broadcast / 23
直播比賽
Fish's Letter / 24
魚兒的信
Share an Umbrella / 25
共打一把傘
Smart Invention / 26
聰明的發(fā)明
Why Am I Shorter? / 27
為什么我變矮了?
Come at a Wrong Time / 28
來得真不是時(shí)候
Hard to Change / 29
本性難移
Happy Birthday / 30
生日快樂
Mountainous Love / 31
父愛如山
Bossy Dad / 32
不講理的爸爸
Unreasonable Blame / 33
過當(dāng)?shù)闹肛?zé)
Friendship / 34
友誼
Sunset / 35
落日
Do What You Like / 36
做自己喜歡做的
A Fake Sleep Walker / 37
假夢(mèng)游者
Scary Moustache / 38
可怕的胡子
It's on You, Again? / 39
這也是你干的?
Play It Again / 40
再來一次
Nightmare / 41
噩夢(mèng)
The Ball in the Drain / 42
下水道里的球
An Ungrateful Man / 44
忘恩負(fù)義的人
Make It into Order / 45
按順序來
It Makes Different with Clothes / 46
人靠衣裝
Fight the Fire / 47
救火
Artist / 48
藝術(shù)家
Ruthless in the War / 49
戰(zhàn)爭(zhēng)需要不擇手段
Beyond the Wish / 50
事與愿違
A Slacker / 51
偷懶的馬
In the Dark / 52
蒙在鼓里
Lies Come True / 53
謊言成真
The Missing Saw / 54
失蹤的鋸子
Stick on the Gift / 55
愛不釋手
Like Son Like Dad / 56
有其子必有其父
Bad Turned to Be Good / 58
因禍得福
Pets Lover / 59
寵物愛好者
Smart Horse / 60
聰明的馬兒
Eat Out / 61
外出吃飯
Vanity / 62
虛榮
Scary Monster / 63
可怕的怪物
Firework Cigar / 64
煙火雪茄
Strange Costume / 65
奇怪的裝束
Swan Boss / 66
天鵝大佬
A Fool of Himself / 67
自討沒趣的人
The Hat with an Anchor / 68
帶錨的帽子
Foodie's Bane / 70
吃貨的克星
Decorate Easter Eggs / 72
裝飾復(fù)活節(jié)彩蛋
Seesaw / 73
蹺蹺板
Brave Dad / 74
勇敢的父親
Shut Up / 75
閉嘴
Protect Pea Seeds / 76
保護(hù)豌豆種子
Wrong Target / 77
目標(biāo)錯(cuò)誤
Little Mushroom / 78
小蘑菇
Miss Mermaid / 79
人魚小姐
Pay the Price / 80
得到報(bào)應(yīng)
A Treadmill on Horse's Back / 81
馬背上的跑步機(jī)
Son's Wonderland / 82
兒子夢(mèng)游仙境
Gamble Buttons / 83
賭紐扣
The Ill-Fated Fish / 84
倒霉的魚兒
Stand on the Giant / 85
站在巨人的肩膀上
No Coffee / 86
不要喝咖啡
The Bouncy Shot / 87
會(huì)跳的鉛球
Black Horse / 88
黑馬
A Bee's Story / 89
一只蜜蜂的故事
Cradle / 90
搖籃
Fishing Fan / 91
釣魚狂
Odd Way, Lucky Way / 92
歪打正著
As Easy as Pie / 94
小菜一碟
Superman / 95
超人
A Useful Pin / 96
小圖釘,大用處
A Lame Help / 98
幫倒忙
Son's Magic / 99
兒子的魔術(shù)
How to Look Like a Millionaire / 100
如何看起來像個(gè)百萬富翁
Strength / 101
力量
Addiction / 102
太入戲
Bunny Cosplay / 103
兔子模仿秀
I'm Not Stupid! / 104
我不笨的!
The Real and Fake Santa Claus / 106
真假圣誕老人
A Magical Book / 107
神奇魔法書
Peeping / 108
偷窺
Special Guests / 109
不同尋常的賓客
“A Psycho Killer” “ / 110
變態(tài)殺人狂”
God's Gift / 111
上帝的禮物
Be Second to None / 112
史無前例的發(fā)明
An Air Letter / 113
飛信
An Upgraded Snowman / 114
升級(jí)版雪人
Dad's Handcraft / 116
爸爸的手工勞動(dòng)
Guilty / 117
愧疚
A Natural Ice Rink / 118
天然溜冰場(chǎng)
Pet Fish / 119
寵物魚
Hide from the Lion / 120
躲避獅子
Breaking News / 122
爆炸性消息
A Robot in the Palace / 123
宮殿中的機(jī)器人
A Present from the Royal / 124
皇家大禮
A Lavish Meal of Lobster / 125
龍蝦大餐
The Power of Habit / 126
習(xí)慣的力量
Easy Life / 127
簡(jiǎn)單生活
Unlucky Ghost / 128
倒霉的幽靈
Easier Say than Done / 129
說起來容易做起來難
Meet Friends by Coincidence / 130
偶遇朋友
Donation / 131
行善
A Special Speech / 132
一場(chǎng)特別的演講
Useless Reading / 134
無效閱讀
Touching Music / 135
觸動(dòng)人心的音樂
Unique Skills / 136
特殊技能
Servant's Duty / 137
仆人的職責(zé)
Boxing Game / 138
拳擊比賽
Sea Drifting / 139
海上漂流
Spiritual Meal / 140
精神食糧
Camping Master / 141
露營(yíng)高手
A Leave / 142
請(qǐng)假條
Is It a Cat? / 143
這是只貓嗎?
Wild Horse's Unique Skill / 144
野馬的絕招
Escape from the Leopard / 146
豹口脫險(xiǎn)
Unbelievable Dad / 147
令人難以置信的爸爸
Rock for Mr. Monkey / 148
為猴子先生彈搖滾
That's Not Our People! / 150
不是來救我們的!
Fresh Fish / 151
新鮮的魚
A Blessing in Disguise / 152
因禍得福
Beaver's Skill / 154
海貍的技能
New Friend / 156
新朋友
Our New Boat / 157
我們的新船
Play a Trick on Dad / 158
捉弄父親
Fall into the Trap / 160
掉入陷阱
Pigeon Post / 161
飛鴿傳書
Be Told off Instead / 162
做了好事卻被批評(píng)
Who Paid the Price / 163
到底是誰遭殃
Postal Bottle Office / 164
漂流瓶郵局
The Plan Is Over / 165
計(jì)劃泡湯
A Ship on the Beach / 166
一艘擱淺的船
Find the Treasure / 167
找到寶藏
Unexpected Medals / 168
意外的勛章
What Dad Brought / 169
父親帶來什么
Not a Book / 170
不是書
Back to Berlin / 171
回柏林
Make Trouble Again / 172
又闖禍了
Sweet Home / 173
溫馨甜蜜的家
Birthday Party / 174
生日派對(duì)
Not in This Shape / 175
才不長(zhǎng)這樣
Things Are Always Changing / 176
計(jì)劃總趕不上變化
Magic Show / 177
魔術(shù)
The Way of Wearing Glasses / 178
戴眼鏡的方法
Blood Sickness / 179
暈血癥
Up and Down / 180
開心與悲傷
The Princess of Frog / 181
青蛙王子
Painted-Photo / 182
畫出來的照片
Dress the Statue / 183
給雕塑穿衣服
A Lie on Dad / 184
爸爸被騙了
Who's Bad Guy / 185
誰才是壞家伙
To See the Future / 186
去看看未來
Family Portraits / 187
家族畫像
Seize the Dog Back / 188
搶回愛犬
A Good Chance / 190
好機(jī)會(huì)
Be Drunk and Shave / 191
酒后剃須
How to Get a Bike / 192
如何得到一輛自行車
Well-Trained Dog / 193
訓(xùn)練有素的狗
A Reply from the Sea / 194
海里來的回信
Funny Beard / 195
可笑的胡須
No Need to Be Worried / 196
不必要的擔(dān)心
Watch the Peep Show / 197
看西洋鏡
Ask for Trouble / 198
惹是生非
Real or Not / 199
真或假
Make a Fool of the Rich / 200
讓有錢人出洋相
Get the Prize on Luck / 201
靠運(yùn)氣獲獎(jiǎng)
Sauna / 202
桑拿
After a Bow / 204
挨了一拳
Out of Imagination / 205
天馬行空
The Secret of Magic Show / 206
魔術(shù)的秘密
A Lame Acrobat / 207
蹩腳的雜技演員
A Self-Absorbed Devil / 208
自戀的惡魔
Super Power / 210
超能力
Slap the Wrong Person / 211
打錯(cuò)人了
It's Them! / 212
是他們倆!
Dad and Son / 213
父與子
Say Goodbye / 214
告別