《英語(yǔ)廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典:新聞?lì)l道》一書按主題分為國(guó)際瞭望、軍事觀察、社會(huì)熱點(diǎn)、選戰(zhàn)風(fēng)云、政要聲音五個(gè)單元。每個(gè)主題下都有當(dāng)今社會(huì)最熱門、最引人關(guān)注的新聞事件。
《英語(yǔ)廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權(quán)威性和實(shí)戰(zhàn)性的“聲源”,通過精選、整合自2012年以來(lái)VOA、BBC、CNN、NPR、PBS、ABC、SSS、CRI等眾多國(guó)內(nèi)外知名電臺(tái)高度關(guān)注的題材,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語(yǔ)言和貼近生活的表達(dá)習(xí)慣,使聽眾在提高英語(yǔ)聽力水平的同時(shí),又能獲取大量的“百科知識(shí)”。相對(duì)市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強(qiáng)的時(shí)效性與創(chuàng)新性,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺(tái)集結(jié)成冊(cè)的不足,實(shí)現(xiàn)了不同電臺(tái)之間的自由切換,滿足了廣大讀者對(duì)不同發(fā)音的需求。
在學(xué)習(xí)本書的過程中,學(xué)習(xí)者必然會(huì)遇到一些難點(diǎn),如語(yǔ)速快、停頓短、新聞詞匯量大,專有名詞多、數(shù)詞使用頻率高、慣用語(yǔ)反復(fù)出現(xiàn)以及句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜等。對(duì)此,本書都設(shè)置了相應(yīng)的板塊,力求幫助學(xué)習(xí)者解決這些問題。不僅對(duì)重要人名、地名、常用詞匯及語(yǔ)法進(jìn)行了詳盡的點(diǎn)撥,還給學(xué)習(xí)者提供了相關(guān)的背景知識(shí),闡述了新聞聽力的特點(diǎn),如用語(yǔ)規(guī)范、詞匯相對(duì)固定及句式較為工整等。提醒學(xué)習(xí)者平時(shí)也要多關(guān)注新聞事件,對(duì)新聞人物、地點(diǎn)、專有名詞等注意積累,從而擴(kuò)展知識(shí)。國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人的名字,如Obama、Margaret Thatcher、Pa rk Geun-hye、Aung San Suu Kyi等要識(shí)記;對(duì)重要國(guó)家、主要城市的名稱也要重點(diǎn)掌握,如Rwanda、Congo、Mali等,這樣在聽英語(yǔ)新聞時(shí)才會(huì)對(duì)新聞事件的前因后果有更深刻的了解。書中還對(duì)出現(xiàn)的連讀、吞音和弱讀等語(yǔ)音難點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)分析和解讀。
《英語(yǔ)廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書按“新聞”“財(cái)經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大頻道分冊(cè)出版,每?jī)?cè)分為更詳細(xì)的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺(tái)節(jié)目。
簡(jiǎn)明導(dǎo)語(yǔ),勾勒背景:簡(jiǎn)潔明快的背景介紹,獨(dú)具匠心的英文熱點(diǎn)詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同事在語(yǔ)境中掌握核心單詞。
原音再現(xiàn),如臨其境:精挑細(xì)選的文章,配以電臺(tái)原聲音頻,文字音頻完全同步,確保你不會(huì)遺漏任何一個(gè)精彩之處。
單詞釋義,切中關(guān)鍵:每篇原文都附有關(guān)鍵詞注解,釋義準(zhǔn)確精當(dāng),為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。
聽力點(diǎn)撥,指點(diǎn)迷津:超詳解析發(fā)音技巧、語(yǔ)法難點(diǎn)、固定搭配、背景常識(shí)、上下文詞義推斷等,使你輕松找到突破英語(yǔ)電臺(tái)聽力的捷徑。
流暢譯文,完美對(duì)照:標(biāo)準(zhǔn)的參考譯文,貼心的左右頁(yè)對(duì)照方式,讓你在練習(xí)聽力時(shí)如虎添翼。
配套練習(xí),強(qiáng)化效果:針對(duì)原文巧妙安排的練習(xí),在你攻克聽力難點(diǎn)之際,進(jìn)一步起到事半功倍的效果。
今日世界,瞬息萬(wàn)變,迅猛發(fā)展的通信技術(shù)給人們帶來(lái)了快捷的信息。毋庸置疑,廣播電臺(tái)在所有通信媒體中承擔(dān)著既古老又特殊的角色。自上世紀(jì)20年代誕生以來(lái),世界各地的電臺(tái)源源不斷地向廣大聽眾傳播著信息。電波的傳送之旅無(wú)處不在且滿載奇幻,在電波交織的天空下,廣播電臺(tái)憑借其傳播迅速、功能多樣和感染力強(qiáng)等優(yōu)勢(shì),獲得了越來(lái)越多聽眾的青睞。全球經(jīng)濟(jì)一體化勢(shì)不可擋,政治文化格局日新月異,新時(shí)代的使命與召喚將外語(yǔ)學(xué)習(xí)推向了涉外發(fā)展的最前沿,但語(yǔ)境受限卻始終是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者難以攻克的障礙。而廣播電臺(tái)恰恰具備這一優(yōu)勢(shì),在向世界播報(bào)熱點(diǎn)時(shí)事、分享信息資源的同時(shí),也能將聽眾置身于純正的外語(yǔ)環(huán)境中,因此長(zhǎng)期以來(lái)廣播電臺(tái)都是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的最佳平臺(tái)之一。
《英語(yǔ)廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權(quán)威性和實(shí)戰(zhàn)性的“聲源”,通過精選、整合自2012年以來(lái)VOA(美國(guó)之音)、BBC(英國(guó)廣播公司)、CNN(美國(guó)有線新聞網(wǎng))、NPR(美國(guó)國(guó)家公共廣播電臺(tái))、PBS(美國(guó)公共廣播公司)、ABC(美國(guó)廣播公司)、SSS(科學(xué)60秒)、CRI(中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái))等眾多國(guó)內(nèi)外知名電臺(tái)高度關(guān)注的題材,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語(yǔ)言和貼近生活的表達(dá)習(xí)慣,使聽眾在提高英語(yǔ)聽力水平的同時(shí),又能獲取大量的“百科知識(shí)”。
相對(duì)市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強(qiáng)的時(shí)效性與創(chuàng)新性,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺(tái)集結(jié)成冊(cè)的不足,實(shí)現(xiàn)了不同電臺(tái)之間的自由切換,滿足了廣大讀者對(duì)不同發(fā)音的需求。
本系列叢書按“新聞”“財(cái)經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大頻道分冊(cè)出版,每?jī)?cè)分為更詳細(xì)的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺(tái)節(jié)目。簡(jiǎn)潔精煉的背景介紹,獨(dú)具匠心的英文熱點(diǎn)詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同時(shí)在語(yǔ)境中掌握核心詞。精挑細(xì)選的文章,配以電臺(tái)原聲音頻,確保你不會(huì)遺漏任何一個(gè)精彩之處。每篇原文下方都附有關(guān)鍵詞注解,釋義準(zhǔn)確精當(dāng),為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。發(fā)音技巧、語(yǔ)法難點(diǎn)、固定搭配、背景常識(shí)、上下文詞義推斷等使你輕松找到突破英語(yǔ)電臺(tái)聽力的捷徑。
《新聞?lì)l道》一書按主題分為國(guó)際瞭望、軍事觀察、社會(huì)熱點(diǎn)、選戰(zhàn)風(fēng)云、政要聲音五個(gè)單元。每個(gè)主題下都有當(dāng)今社會(huì)最熱門、最引人關(guān)注的新聞事件,如國(guó)際瞭望中被稱做“不死鳥”的委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)查維斯病逝,今后委內(nèi)瑞拉這款拉美“快車”將駛向何方?馬拉松比賽的終點(diǎn)線,突然呈現(xiàn)出了戰(zhàn)地光景,波士頓馬拉松爆炸案瞬時(shí)震驚全球;軍事觀察中西方社會(huì)孤立伊朗,其鄰國(guó)伸出援助之手以解危情;社會(huì)熱點(diǎn)中學(xué)習(xí)者可以了解在號(hào)稱食品檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)很高的歐洲,“掛牛頭賣馬肉”何以能一路暢通無(wú)阻?有“鐵娘子”之稱的英國(guó)女首相撒切爾夫人因病辭世,功過得失自留后人評(píng)說;呈現(xiàn)在選戰(zhàn)風(fēng)云中的是奧巴馬連任之路正式起航,“奧巴馬時(shí)間”是否能又一次到來(lái)?新當(dāng)選的韓國(guó)首位女總統(tǒng)樸槿惠,具有強(qiáng)人之女、選舉女王之稱,她將給韓國(guó)人民帶來(lái)的是“喜”是“憂”?從政要聲音中我們可以聆聽到美國(guó)總統(tǒng)呼吁改革的移民政策,“驢象之爭(zhēng)”是否會(huì)在此問題上達(dá)成一致?緬甸反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人昂山素季,獲釋后即發(fā)表全國(guó)講演,呼吁緬甸全國(guó)和解,緬甸各派是否能以此為契機(jī),擯棄前嫌,攜手前進(jìn)?
在學(xué)習(xí)本書的過程中,學(xué)習(xí)者必然會(huì)遇到一些難點(diǎn),如語(yǔ)速快、停頓短、新聞詞匯量大,專有名詞多、數(shù)詞使用頻率高、慣用語(yǔ)反復(fù)出現(xiàn)以及句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜等。這些都嚴(yán)重影響了學(xué)習(xí)者對(duì)新聞內(nèi)容的理解。對(duì)此,本書都設(shè)置了相應(yīng)的板塊,力求幫助學(xué)習(xí)者解決這些問題。不僅對(duì)重要人名、地名、常用詞匯及語(yǔ)法進(jìn)行了詳盡的點(diǎn)撥,還給學(xué)習(xí)者提供了相關(guān)的背景知識(shí),闡述了新聞聽力的特點(diǎn),如用語(yǔ)規(guī)范、詞匯相對(duì)固定及句式較為工整等。提醒學(xué)習(xí)者平時(shí)也要多關(guān)注新聞事件,對(duì)新聞人物、地點(diǎn)、專有名詞等注意積累,從而擴(kuò)展知識(shí)。國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人的名字,如Obama、Margaret Thatcher、Park Geun- hye、Aung San Suu Kyi等要識(shí)記;對(duì)重要國(guó)家、主要城市的名稱也要重點(diǎn)掌握,如Rwanda、Congo、Mali等,這樣在聽英語(yǔ)新聞時(shí)才會(huì)對(duì)新聞事件的前因后果有更深刻的了解。書中還對(duì)出現(xiàn)的連讀、吞音和弱讀等語(yǔ)音難點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)分析和解讀。相信學(xué)習(xí)者通過認(rèn)真學(xué)習(xí)本書,一定能夠積累更多的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯,掌握更多的表達(dá)方法。
《新聞?lì)l道》一書由中國(guó)石油大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院MTI翻譯團(tuán)隊(duì)的戴衛(wèi)平、郭青、高娜娜、趙瑋、陳穎、王先哲、葛婷婷、余弦、王晶、王小梅、吳彥龍、黃歡、黃曉藝等翻譯編寫。前言由趙瑋撰寫。雖然在編寫過程中進(jìn)行了嚴(yán)格把關(guān),仍不免疏漏,對(duì)此我們期待并感謝每位讀者的寶貴建議。
編者
2013.7
郭青,中國(guó)石油大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授,英語(yǔ)專業(yè)導(dǎo)師,主編過十多部書籍。主講英漢互譯、英語(yǔ)口語(yǔ)、聽力課程。
戴衛(wèi)平,中國(guó)石油大學(xué)學(xué)術(shù)委員會(huì)委員,外語(yǔ)學(xué)院學(xué)術(shù)委員會(huì)主任,三級(jí)教授,主編、編寫、編著多部學(xué)術(shù)著作。
高娜娜,中國(guó)石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)碩士畢業(yè),大學(xué)講師。參與編寫與主編英語(yǔ)書籍多部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文十余篇。
Unit1 國(guó)際瞭望 INTERNATIONAL OUTLOOK
BBC Pope’s first abdication in 600 years
羅馬教皇600年來(lái)首次主動(dòng)退位
CNN Student News Texas in danger
德州危情
NPR Operations hindered by strike
醫(yī)務(wù)人員罷工,千臺(tái)手術(shù)落空
BBC Escalating Falklands spats
不斷升級(jí)的英阿口水戰(zhàn)
VOA US bluffing on Iranian nuclear weapons
美在伊核問題上并非虛張聲勢(shì)
VOA Seismologists monitor DPRK nuclear blast
地震學(xué)家監(jiān)測(cè)朝鮮核爆
VOA Chavez health drives Venezuela toward uncertain future
查維斯病憂,委前途未卜
BBC Struggling countries in the eurozone
歐元區(qū)身陷債務(wù)危機(jī)的國(guó)家
CNN Welcome the new pope
萬(wàn)眾矚目,新皇登基
BBC Funeral for Chavez
告別領(lǐng)袖查維斯
VOA Global security challenges await president
美國(guó)總統(tǒng)面臨諸多全球安全挑戰(zhàn)
VOA Hillary Clinton to testify
希拉里?克林頓受國(guó)會(huì)質(zhì)詢
BBC First lunar lander left
登月第一人辭世
VOA Marijuana legalization
大麻合法化
VOA New talks loom over Iran’s nuclear program
伊朗核談再度開啟
VOA Moneybags ask for more tax
愛國(guó)富豪請(qǐng)?jiān)讣佣?nbsp;
VOA UN climate talks in Doha
多哈世界氣候大會(huì)
VOA Kremlin’s Syria policy hurts Russia’s position in Arab world
俄失去阿拉伯世界支持
NPR Egypt back to one-man rule
埃及重回“集權(quán)統(tǒng)治”時(shí)代
CRI US responds to DPRK’s threats
朝鮮發(fā)射衛(wèi)星成威脅
CNN Iran’s secret document exposed
神秘文件披露伊核開發(fā)計(jì)劃
BBC The continuing political uncertainty in Greece
希臘政壇風(fēng)波
BBC Peerless Diamond Jubilee of the Queen’s Reign
女王鉆石慶典閃亮全球
BBC Canadian government revoke citizenship from illegal immigrants
加拿大撤銷非法移民身份
VOA Controversial “peace pipeline”
巴伊“和平管道”引爭(zhēng)議
CRI North Korea’s satellite launch draws attention
朝鮮發(fā)衛(wèi)星,日本緊張
NPR New leader may save eurozone
歐元區(qū)為尋出路任命新領(lǐng)導(dǎo)
CRI Tensions on Korean Peninsula
朝鮮半島危機(jī)
VOA Tightening Iran sanctions hurts ordinary Iranians
對(duì)伊制裁影響平民生活
CNN “Kerry Hot” for first trip
克里首訪引熱議
VOA Global economic recovery a long way to go
全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇任重道遠(yuǎn)
NPR World-shaking bombings in Boston Marathon
波士頓馬拉松爆炸案震驚全球
VOA Iran hosts non-aligned summit despite sanctions
伊朗被制裁卻仍主辦不結(jié)盟峰會(huì)
Unit2 軍事觀察 MILITARY OBSERVATIONS
BBC Militants attacked Egypt
埃及遭遇激進(jìn)分子襲擊
BBC Rwanda fired upon by Congo
盧旺達(dá)遭剛果(金)炮火襲擊
BBC Rebel fighters claimed shot down a government plane
叛軍稱擊落政府軍飛機(jī)
BBC Autonomous weapon systems or killer robots banned
全自動(dòng)武器或機(jī)器人殺手被禁止研發(fā)
BBC Worsening humanitarian crisis in Mali
馬里人道主義危機(jī)惡化
VOA Weapons flowing to Somali militants
大量武器流向索馬里激進(jìn)分子
VOA Unrest in Burma clouds view of government reforms
緬甸動(dòng)亂沖擊政府改革
VOA Global leaders condemn N. Korea’s latest nuclear test
世界領(lǐng)導(dǎo)人譴責(zé)朝核試驗(yàn)
VOA As rebels exit, new concerns arise over insecurity
反政府武裝撤離,新局勢(shì)日漸引起恐慌
BBC Terrorist attacks in Iraq
無(wú)恐怖襲擊,就不像伊拉克
VOA Israel-Gaza volleys take civilian toll
加沙遭空襲, 無(wú)辜平民遭殃
VOA Find solidarity in isolation
西方社會(huì)孤立伊朗,伊朗鄰國(guó)出手相幫
VOA Lebanese take sides in Syrian civil war
敘利亞動(dòng)亂殃及黎巴嫩
VOA Amnesty warns of misuse of weapons
國(guó)際大赦就武器濫用發(fā)出警告
VOA Liberia will not destabilize its neighbors
利比里亞不會(huì)顛覆其鄰國(guó)
VOA US troop reduction to test Afghans
美國(guó)撤軍考驗(yàn)阿富汗國(guó)家安全部隊(duì)
VOA The US offers Israel a set of advanced military capabilities
美國(guó)向以色列提供尖端武器
VOA The rebels near Lebanon suffers too many wars
黎巴嫩邊界的敘利亞反對(duì)派飽嘗戰(zhàn)爭(zhēng)之苦
VOA Egyptians see the military as a force for stability
埃及人視埃軍為防亂平暴的壁壘
VOA Syria’s civil war fuels violence in Iraq
敘利亞內(nèi)戰(zhàn)加劇伊拉克國(guó)內(nèi)暴力
CNN Look for new way to end Libyan conflict
國(guó)際社會(huì)尋找利比亞維和新契機(jī)
Unit3 社會(huì)熱點(diǎn) FOCUS ON GLOBAL AFFAIRS
BBC Domestic workers enjoy no employment protection
全球家政工人處境堪憂
BBC New Delhi a rape city
印度首都“強(qiáng)奸之都”
CNN “No Flag-Hanging” failed in Northern Ireland
北愛爾蘭親英派拒不降旗
NPR More attacked by meteorites
隕石頻繁撞地球
VOA Acid attacks continue in Cambodia
柬埔寨酸液襲擊屢打不止
VOA South Sudan refugee camp braces for new arrivals
南蘇丹難民劇增
VOA World has forgotten Darfur conflict
被世界遺忘的達(dá)爾富爾之亂
NPR Feast with ghost
絕命狂歡
VOA Horse meat scandal
掛牛頭賣馬肉
VOA Eliminate poverty before 20302030年前消除貧困
2030年前消除貧困
BBC Publisher sued for topless pictures of Duchess
王妃裸照惹官司
CNN Job cuts put pressure on US government
裁員,美國(guó)政府壓力大
CRI Chinese protect dialects
中國(guó)致力保護(hù)方言
CNN Reader’s Digest fails to adapt to Internet speed
《讀者文摘》,你過時(shí)了
CRI World’s rising food crisis
世界糧儲(chǔ)告急
BBC Murderer punished for killing 77 lives
一案77命,元兇終獲刑
NPR “Iron Lady” passed away
“鐵娘子”因病辭世
BBC Queen Beatrix abdicates in favor of eldest son
荷蘭女王傳位長(zhǎng)子
NPR Jobless rate in EU hit a new high
歐盟失業(yè)率再創(chuàng)新高
NPR Election suspended by serial shootings
連環(huán)槍擊案中斷大選
SSS Is wi-fi sniffing a crime?
使用wi-fi嗅探違法嗎?
VOA Burma struggles to crack down on wildlife consumption
緬甸嚴(yán)打野生動(dòng)物消費(fèi)
CNN Lance Armstrong a liar?
阿姆斯特朗是騙子嗎?
VOA Bangladeshi accidents warn the whole world
孟加拉國(guó)災(zāi)難為世界敲響警鐘
VOA George W. Bush focuses on quiet service
小布什低調(diào)參與公益事業(yè)
CNN “Iron Bowl” history end up in Greece
希臘“鐵飯碗”時(shí)代終結(jié)
……
I'm Carl Azuz, this is CNN Student News.
First up, the mayor of Dallas, Texas says his city is facing an emergency. The problem is West Nile Virus. There is an outbreak of it happening around the US. It’s the biggest jump in the number of reported cases of West Nile since 2004, and the outbreak is spreading.
This map shows some of the states that have been hit the hardest. By far, Texas has had it the worst: More than 380 confirmed cases of West Nile there. Officials are trying to fight the outbreak by using a spray to kill infected mosquitoes.
The insects spread the disease after they get it from birds. West Nile started in Africa. No one knows how it got to the US, but we do know when it arrived: 1999. Most people who get West Nile don’t get seriously sick. Dr. Sanjay Gupta runs through some of the
symptoms of this disease.
The vast majority of people who get West Nile won’t have hardly any symptoms at all, or so mild that they won’t realize that in fact they have West Nile. So when you look at the numbers of cases, keep that in mind, they are probably a lot higher. And people who have the mild illness, you know, it’s a fever, they can have swollen lymph glands , they sometimes get a characteristic rash that’s usually on the chest or the back of the stomach, sort of in a trunk area of the body.That can happen. There is a more severe form, one in 150 cases, they have something known as a neuroinvasive form. That gets into the brain and spinal cord area, and it crosses the blood brain barrier, can cause someone to be lethargic, can cause someone to have neck stiffness, you know, people can also get joint pain and nausea . So, they can be sometimes vague.
注釋
spray n. 噴霧劑
swollen adj. 腫脹的
lymph n. 淋巴
gland n. 腺體
rash n. 皮疹
trunk n. 軀干
nausea n. 惡心
vague adj. 模糊不清的
參考譯文
我是卡爾·阿祖茲,歡迎收聽CNN學(xué)生新聞。
首先為您播報(bào)的是德州訊息。得克薩斯州達(dá)拉斯市市長(zhǎng)稱該市目前正處于非常時(shí)刻,而危情根源即在美國(guó)突然爆發(fā)的西尼羅河病毒。此次病毒爆發(fā)數(shù)量驚人,蔓延兇猛,為2004年以來(lái)西尼羅河所報(bào)案例之最。
迄今為止,在地圖上所顯示的各重災(zāi)州中,得克薩斯州疫情最糟,確診病例已高達(dá)380多例。目前政府正設(shè)法用噴霧殺毒劑清除受感染的蚊蟲以抵制病毒蔓延。
此類昆蟲經(jīng)與鳥類接觸后感染病毒同時(shí)成為傳播源。西尼羅河病毒始于非洲,至于如何入侵美國(guó)卻不得而知。但可以明確的是該病毒早在1999年便已在美國(guó)境內(nèi)大肆蔓延,不過受感染者一般不致身患頑疾。下面由桑杰·古普塔醫(yī)生為您講解該病的一些癥狀。
絕大多數(shù)感染西尼羅河病毒的患者幾乎無(wú)明顯癥狀,或只是微感不適,通常難以察覺已患此病。因此你所看到的數(shù)據(jù)可能遠(yuǎn)不及實(shí)際病例多。而出現(xiàn)輕微病癥的患者,一般有發(fā)燒、淋巴結(jié)腫大等癥狀,有時(shí)也會(huì)伴有皮疹,多起于胸前或背后,部分皮疹長(zhǎng)在身體軀干各部位。
還有可能出現(xiàn)更為嚴(yán)重的病情——神經(jīng)感染,發(fā)病幾率為1/150。此類情況下,病毒會(huì)侵入患者的大腦和脊髓組織,繼而穿過血腦樊籬,導(dǎo)致病患周身無(wú)力、頸部僵硬、關(guān)節(jié)疼痛或惡心反胃等。因此,病患有時(shí)會(huì)出現(xiàn)神志模糊等癥。
聽力點(diǎn)撥
1. First up, the mayor of Dallas, Texas says his city is facing an emergency.
這是本條新聞的導(dǎo)語(yǔ),要抓住關(guān)鍵詞 emergency,通過這個(gè)詞可以知道本篇新聞講的是一種危機(jī),可以用來(lái)猜測(cè)下面的內(nèi)容。first up 中 t 和 up 連讀,發(fā) [t?p ]。
2. West Nile Virus(西尼羅河病毒)通常由鳥類攜帶。
1937 年,人們?cè)谖髂崃_河地區(qū)的烏干達(dá)第一次發(fā)現(xiàn)了這種病毒,并把它取名為西尼羅河病毒。
3. Dr. Sanjay Gupta runs through some of the symptoms of this disease.
通過這句話中的 symptoms 可以知道下面要講的是感染西尼羅河病毒的人的一些癥狀。接下來(lái)的一段話有一些生詞,如 swollen lymph glands,characteristic rash,trunk area,但是通
過上下文及其他一些詞的提示,如 mild illness,可以猜測(cè)這些都是感染西尼羅河病毒,癥狀明顯的身體部位和器官。
4. So when you look at the numbers of cases...they are probably a lot higher.
聯(lián)系上下文,這句話意思是說,實(shí)際感染該病毒的人數(shù)是大于已知數(shù)字的,因?yàn)榻^大多數(shù)患者的癥狀較為輕微,難以察覺,keep that in mind 是插入語(yǔ),起強(qiáng)調(diào)的作用。
……