《博雅語言學(xué)書系:“國別化”對外漢語教學(xué)用詞表制定的研究》主要從人類理解和表達(dá)的認(rèn)知層面出發(fā),提出“國別化”對外漢語教學(xué)的理念和研究方向,并以動態(tài)的大規(guī)模漢語和韓語真實(shí)語料庫為主要的研究材料,探討"國別化"對外漢語教學(xué)用詞表的制定。《博雅語言學(xué)書系:“國別化”對外漢語教學(xué)用詞表制定的研究》既有較高的學(xué)術(shù)價值,也有較大的應(yīng)用價值。
甘瑞瑗,籍貫江西崇仁,出生于臺灣臺中,2005年1月獲得文學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)為韓國又松大學(xué)教授,中文系系主任。主要的研究領(lǐng)域在“國別化”的對外漢語教學(xué)研究,學(xué)習(xí)詞典編撰研究和詞匯教學(xué)。
序一
序二
Abstract
前言
基礎(chǔ)篇
第一章 “國別化”對漢語教學(xué)用詞表制定的背景和發(fā)展現(xiàn)狀
1.1 本研究提出的背景
1.2 國內(nèi)外詞表研究的發(fā)展與現(xiàn)狀
1.3 界定對外漢語教學(xué)中“詞”的意義
1.4 “國別化”對外漢語教學(xué)用詞表制定依據(jù)、基本原則和前提假設(shè)
1.5 本研究的目標(biāo)
1.6 小結(jié)
理論篇
第二章 “國別化”對漢語教學(xué)用詞表制定的相關(guān)理論基礎(chǔ)
2.1 關(guān)于認(rèn)知科學(xué)方面的研究
2.2 關(guān)于“中介語”的研究
2.3 關(guān)于對外漢語教育學(xué)的研究
2.4 關(guān)于社會語言學(xué)的研究
2.5 關(guān)于語料庫語言學(xué)的研究
2.6 關(guān)于第二語言詞匯習(xí)得的研究
2.7 韓語的語言結(jié)構(gòu)
2.8 小結(jié)
研究方法篇
第三章 對漢語教學(xué)中“詞”的界定的研究
3.1 從語言學(xué)的視角來看對外漢語教學(xué)中的“詞”
3.2 從認(rèn)知科學(xué)的視角來看對外漢語教學(xué)中的“詞”
3.3 從社會語言學(xué)的視角來看對外漢語教學(xué)中的“詞”
3.4 從信息處理的視角來看對外漢語教學(xué)中的“詞”
3.5 從教學(xué)功能的視角來看對外漢語教學(xué)中的“詞”
3.6 對外漢語教學(xué)的“詞”的界定
3.7 小結(jié)
第四章 “國別化”對外漢語教學(xué)用詞表制定的總體建構(gòu)模塊和研究方法
4.1 總體建構(gòu)模塊
4.2 研究方法
4.3 研究流程圖
4.4 詞語篩選的程序
4.5 小結(jié)
第五章 “國別化”對外漢語教學(xué)用詞表的前期研究工作
5.1 關(guān)于《HSK大綱》的問卷調(diào)查
5.2 關(guān)于《HSK大綱》和韓語前1,000高頻詞的對比分析
5.3 小結(jié)
第六章 “國別化”對韓漢語教學(xué)用詞表的提出
6.1 漢、韓語料提取和入庫程序
6.2 韓國語料轉(zhuǎn)譯程序
6.3 漢、韓語料對比程序
……
第七章 存在的問題和下一步工作
應(yīng)用篇
第一章 基于對外漢語教學(xué)的“國別化”雙語《學(xué)習(xí)詞典》編撰的構(gòu)思:以韓國為例
第二章 韓·中同形異義漢字合成詞的對比研究
后記