《森林報·春》主要描寫從初春到春末大森林里的各種景象,展現了這個季節(jié)中各種小動物的生活畫面,如報春的白嘴鴨,雪地里的小兔子,驚慌失措的麻雀,樹枝上的小松鼠,從南方歸來的各種鳥兒,等等。作者運用輕松歡快的筆調,采用擬人化的描寫手法,既表現出了春季自然的情趣,還介紹了各種科普知識,活潑生動,妙趣橫生,對孩子認識自然,了解自然,開拓眼界,有很大的幫助。
《森林報》是蘇聯著名兒童文學作家、動物學家維塔里·比安基的代表作。它是博物志,包含了動物、植物、地理、氣候等自然知識;也是童話,充滿童趣和想象;還是文學,文筆細膩,優(yōu)美動人。
四季變幻,住在森林里的動植物有什么趣聞?
比安基用輕快的筆調、采用報刊的形式,按春、夏、秋、冬四季,講述了森林中的愉快和悲傷、英雄和強盜,將動植物的生活表現得栩栩如生,引人入勝。孩子們將從中學會如何對大自然進行觀察和思考。
全文注音,助力閱讀。配有大量精美彩色插畫,豐富孩子對書中所寫動植物的形象感知,提高閱讀興趣。
每冊有三個互動環(huán)節(jié)打靶場,通過與前文內容有關的知識競賽來加深讀者對科普知識的印象,通過互動游戲刺激讀者的積極反饋,增強閱讀興趣。
作者
維塔里·比安基(1894-1959),蘇聯著名兒童文學作家、動物文學作家,因其筆下的生靈栩栩如生,形象逼真動人,而有發(fā)現森林和森林啞語翻譯者的美譽。他的父親是一位生物學家,在家里養(yǎng)著許多飛禽走獸,受父親及這些終日為伴的動物朋友的影響,比安基從小就熱愛大自然,對探索大自然的奧秘產生了濃厚的興趣。后來他報考并升入彼得堡大學物理數學系,學習自然專業(yè)。在科學考察、旅行、狩獵及與護林員、老獵人的交往中,他留心觀察和研究自然界的各種生物,積累了豐富的素材,為以后的文學創(chuàng)作打下了堅實的基礎。
譯者
韋葦,俄語教授、兒童文學研究者、中國作家協會會員。享受政府特殊津貼。曾獲臺灣海峽兩岸兒童文學研究會特殊貢獻獎,由他創(chuàng)作和翻譯的作品多次被收入義務教育語文課本。著有《世界兒童文學史》《世界童話史》《俄羅斯兒童文學論譚》《點亮心燈兒童文學精典伴讀》等研究著作九部,編著、參著中國兒童文學史和教科書六部,參編辭書三部,編著兒童文學教科書一部,受國家新聞出版總署委托編就出版《世界經典童話全集》20卷,出版外國經典文學譯品和叢書多部。