本教材共十二章。*章介紹法律語言和法律語言研究的概況。第二、第三章從歷時(shí)的角度簡要介紹中國和西方對(duì)法律語言的認(rèn)知、探索和研究的歷程。第四章是對(duì)作為構(gòu)建法律和負(fù)載法律信息的法律語言的靜態(tài)風(fēng)格和語言特征的剖析。第五、第六章對(duì)交際互動(dòng)中的法律語言進(jìn)行動(dòng)態(tài)的機(jī)制和結(jié)構(gòu)分析。第七、第八、第九章對(duì)法律語言下屬的三個(gè)*重要的子范疇:立法語言、法庭語言和法律文書語言進(jìn)行闡述探討。第十章探討各個(gè)弱勢(shì)群體在法律面前處于不利地位的語言根源和語言表現(xiàn)。第十一章從原則、內(nèi)容、就業(yè)人員的素質(zhì)和培訓(xùn)等角度對(duì)法律翻譯這一十分重要的跨文化法律語言交際的理論與實(shí)踐進(jìn)行探討。第十二章對(duì)中國大陸及港澳臺(tái),還有域外主要國家在法律語言和法律語言學(xué)方面的教學(xué)與培訓(xùn)進(jìn)行介紹和闡析,總結(jié)我們自身的經(jīng)驗(yàn)、優(yōu)點(diǎn)與不足,借鑒域外的成功經(jīng)驗(yàn)為我所用。
作者經(jīng)長期醞釀和籌備,并邀請(qǐng)具有豐富法律語言學(xué)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的西北政法大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等知名院校的同行編寫本書,書中內(nèi)容既能反映中國法律語言的深厚文化底蘊(yùn),體現(xiàn)21世紀(jì)中國法律語言研究在全面推進(jìn)依法治國的視野下以追求司法公正和效率為目標(biāo)的進(jìn)程中所取得的成果,又能反映域外學(xué)者前沿研究的理論與實(shí)踐的法律語言學(xué)教程。
前言
法律語言學(xué)以司法公正與效率、社會(huì)公平正義為其終極目標(biāo),重在探索立法、司法等一切法律活動(dòng)中所用語言的體系性特征及運(yùn)用技巧。在我國,對(duì)這個(gè)領(lǐng)域的開拓,肇始于20世紀(jì)80年代,三十多年來,已經(jīng)取得了不俗的成果,形成了相當(dāng)規(guī)模的教學(xué)平臺(tái)。北京、上海、重慶、廣州、西安已有多所政法、外語外貿(mào)類大學(xué)開創(chuàng)了以法律語言學(xué)為研究方向的博、碩士點(diǎn)和本科專業(yè),以這門學(xué)科作為必修課、通識(shí)課、選修課的政法、公安、警官院校更是越來越多。但是,作為法律語言學(xué)研究生的主干學(xué)科《法律語言學(xué)》和其他層次學(xué)生的法律語言學(xué)教材,至今尚無跨院校的規(guī)劃教材。歷年來,我國已有眾多學(xué)者加入國際法律語言學(xué)家協(xié)會(huì)(IAFL)并參加了該會(huì)兩年一次的年會(huì)。中外學(xué)者的互動(dòng)拓寬了中國法律語言學(xué)研究者的視野,也促進(jìn)了這門國際性學(xué)科的發(fā)展。目前,中國應(yīng)當(dāng)是世界各國中涉獵法律語言教學(xué)人數(shù)最多的國家。但涉獵者大多為外語院校或政法大學(xué)外語院系的師生,他們與外國學(xué)者的溝通比較方便,但他們對(duì)中國法律和司法實(shí)踐尚不熟知,致使其研究成果很難被我國的法學(xué)界接受或認(rèn)可。另有一些從事漢語教學(xué)的教師執(zhí)教這門學(xué)科,由于不諳法律,也存在不少問題。改善、提高法律語言學(xué)的教學(xué)效果,關(guān)鍵是相關(guān)教學(xué)人員要補(bǔ)習(xí)法律、參加司法實(shí)踐,編著若干既密切聯(lián)系中國司法實(shí)踐又反映世界研究前沿成果的相關(guān)教材勢(shì)在必行。主編早年曾取得理論語言學(xué)學(xué)位,后在華東政法大學(xué)工作,在修習(xí)法律、參加法庭審理等司法實(shí)踐后執(zhí)教法律。1982年開始探討法律語言學(xué),后又通過律考取得律師從業(yè)資格并執(zhí)業(yè)至今。迄今為止,除發(fā)表了大量論文外,先后出版了《法律語言藝術(shù)》(1989)、《法律修辭》(1989)吳士文、唐松波主編:《公共關(guān)系修辭學(xué)》,遼寧教育出版社1989年版,第106~171頁。、《法律語體探索》(1991)、《跨世紀(jì)的中國法律語言》(1997)、《中國法律語言鑒衡》(2004)等專著。期間,也參加過《實(shí)用法律口才學(xué)教程》(高等教育出版社1991年版)和《法律語言學(xué)教程》(法律出版社1997年版)等高校教材的編著。從20世紀(jì)80年代中期開始,給法學(xué)本科、研究生先后開設(shè)過《法律口才學(xué)》《法庭論辯學(xué)》《應(yīng)用法律語言交際學(xué)》等課程。21世紀(jì)初,主編訪問香港期間,受香港特區(qū)司法人員培訓(xùn)委員會(huì)邀請(qǐng),給香港的大法官、律師、警官等主講題為法律語言與司法公正的講座。近些年來,筆者先后赴香港、澳洲與域外專家廣泛交流,并在上海、重慶、西安、廣州等地多次參加國際學(xué)術(shù)會(huì)議,并對(duì)少年庭刑事案件被告人及其他弱勢(shì)群體在法律面前的不利地位的語言根源和救濟(jì)手段開展研究,對(duì)法律語言學(xué)的探討有若干新的體會(huì)和相關(guān)成果。鑒于上述情況,主編經(jīng)長期醞釀和籌備,并邀請(qǐng)西北政法大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等知名院校中具有豐富法律語言學(xué)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的同行,計(jì)劃寫出一本既能反映中國法律語言的深厚文化底蘊(yùn),體現(xiàn)21世紀(jì)中國法律語言研究在全面推進(jìn)依法治國、追求司法公正和效率的進(jìn)程中所取得的成果,又能反映域外學(xué)者前沿研究的理論與實(shí)踐的法律語言學(xué)教程。當(dāng)然,我們更會(huì)考慮使這本教程能最大限度地滿足廣大師生和各類讀者的需求。我們的撰寫計(jì)劃確立后,得到中國政法大學(xué)出版社張?jiān)娇偩幒偷谝痪庉嬍荫R旭先生的大力支持和勉勵(lì)。一年來,我們四位合作者群策群力,經(jīng)過交流溝通、切磋探討,都已如期完成了各自分擔(dān)的寫稿任務(wù)。本教材共十二章。第一章介紹法律語言和法律語言研究的概況;第二、三章從歷史的角度簡要介紹中國和西方對(duì)法律語言的認(rèn)知、探索和研究的歷程;第四章是對(duì)作為構(gòu)建法律和負(fù)載法律信息的法律語言的靜態(tài)風(fēng)格和語言特征的剖析;第五、六章對(duì)交際互動(dòng)中的法律語言進(jìn)行動(dòng)態(tài)的機(jī)制和結(jié)構(gòu)分析;第七、八、九章對(duì)法律語言下屬的三個(gè)最重要的子范疇立法語言、法庭語言和法律文書語言進(jìn)行闡述、探討;第十章探討各個(gè)弱勢(shì)群體在法律面前處于不利地位的語言根源和語言表現(xiàn),并討論如何通過語言權(quán)利和話語權(quán)利保護(hù)等途徑,對(duì)于他們的不利地位進(jìn)行改善和救濟(jì),以促進(jìn)和實(shí)現(xiàn)司法公正與效率的法律價(jià)值取向;第十一章從原則、內(nèi)容、就業(yè)人員的素質(zhì)和培訓(xùn)等角度對(duì)法律翻譯這一十分重要的跨文化法律語言交際的理論與實(shí)踐進(jìn)行探討;第十二章對(duì)中國大陸及港澳臺(tái)地區(qū),以及域外主要國家在法律語言和法律語言學(xué)方面的教學(xué)與培訓(xùn)進(jìn)行介紹和闡釋,總結(jié)我們自身的經(jīng)驗(yàn)、優(yōu)點(diǎn)與不足,借鑒域外的成功經(jīng)驗(yàn)為我所用。法律語言學(xué)是一門新穎的應(yīng)用性很強(qiáng)的法學(xué)和語言學(xué)之間的交叉學(xué)科,除了傳授科學(xué)先進(jìn)的學(xué)術(shù)理念外,還能提高學(xué)習(xí)者在司法實(shí)踐和法律實(shí)務(wù)中的法律語言運(yùn)用技藝。為此,我們?cè)诟髡轮罅粲腥舾伤伎碱},并且在立法語言法庭語言法律文書的語言諸章之后,除了思考題外還有練習(xí)與實(shí)踐題。如法庭語言一章之后有關(guān)于刑事、民事案件模擬法庭的練習(xí)(由上海外國語大學(xué)賢達(dá)經(jīng)濟(jì)人文學(xué)院法律系系主任陳星老師命題)。限于篇幅,我們把字?jǐn)?shù)較多的練習(xí)與實(shí)踐置于書中思考題后,借用二維碼形式體現(xiàn)。編著這樣一本涉及中國法律語言各個(gè)重要方面,期望學(xué)習(xí)者在理論和實(shí)踐方面均有較大收獲的法律語言學(xué)教材,在國內(nèi)尚無先例可循。限于編者的學(xué)術(shù)水平和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),一定還存在不少錯(cuò)舛與不足之處,希望海內(nèi)外專家學(xué)者不吝賜教。我們一定虛心接受,通過不懈努力來提高本書的科學(xué)性、可讀性和作為統(tǒng)編教材的實(shí)用性。本教材的讀者群,包括從事法律語言學(xué)研究與教學(xué)的教師,本科、碩士、博士等各層次的學(xué)習(xí)者,法官,檢察官,公安警官,律師,公證、仲裁等機(jī)構(gòu)的從業(yè)者及廣大法律和法律語言愛好者。本教材的作者簡況和分工情況:潘慶云(華東政法大學(xué)法律學(xué)院教授,IAFL成員,中國法律語言學(xué)研究會(huì)副會(huì)長,上海中信正義律師事務(wù)所律師):擔(dān)任主編,撰寫第一章、第二章、第三章一至三節(jié)、第四章、第五章、第六章、第七章、第八章、第九章、第十章。張少敏(廣東外語外貿(mào)大學(xué)國際商務(wù)英語學(xué)院講師,法律語言學(xué)博士,IAFL成員):撰寫第三章第四、五節(jié)。徐優(yōu)平(廣東外語外貿(mào)大學(xué)國際商務(wù)英語學(xué)院副教授,法律語言學(xué)博士,IAFL成員,中國法律語言學(xué)研究會(huì)副會(huì)長兼秘書長):撰寫第十一章。劉蔚銘(西北政法大學(xué)外國語學(xué)院教授,IAFL成員,中國法律語言學(xué)研究會(huì)副會(huì)長):撰寫第十二章。本書由主編設(shè)計(jì)總體框架及各章內(nèi)容,并負(fù)責(zé)全書的修改和潤色。特別感謝中國政法大學(xué)出版社張?jiān)娇偩、馬旭先生對(duì)本書的大力支持、悉心指導(dǎo)和無私幫助。成書過程中,華東政法大學(xué)的王勇、向陽、陳嘉儀、杜文君、張滿、郭夏菁、蘇曉欣、陳軍輝、杜吉祥、李超、孔方杰、吳玉珍、楊皓、劉富城、王志明等研究生同學(xué)以及上海外國語大學(xué)賢達(dá)經(jīng)濟(jì)人文學(xué)院的張心玥同學(xué)在繁忙的課業(yè)、社團(tuán)工作之余將本書的初稿逐步輸入電腦并協(xié)助我反復(fù)修改和潤色,付出了十分艱辛的勞動(dòng),在此表示感謝。最后,對(duì)國內(nèi)外眾多的同行學(xué)者表示深深的感謝!他們的著作和論文給了我很多啟發(fā)與幫助,我在本書中引用了他們?cè)S多真知灼見和精辟論斷。
潘慶云2016年9月30日于華東政法大學(xué)長寧校區(qū)
潘慶云,男,上海市人,1968年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué),1982年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)研究生院,碩士學(xué)位。現(xiàn)任華東政法大學(xué)教授、上海市中信正義律師事務(wù)所高級(jí)律師,兼任上海市第一中級(jí)人民法院裁判文書改革咨詢專家、上海政法學(xué)院教學(xué)督導(dǎo)組組長等職。長期從事法律文書的教學(xué)、研究和實(shí)踐,主張密切聯(lián)系司法實(shí)踐,用多學(xué)科的方法系統(tǒng)研究法律文書。同時(shí)于20世紀(jì)80年代初在國內(nèi)最早提出關(guān)于建立法律語言學(xué)的設(shè)想和建議。主(參)編的法律文書學(xué)教材有《法律文書學(xué)教程》(第2版,普通高等教育十一五*規(guī)劃教材)、《法律文書范例評(píng)析》、《法律文書》(中國政法大學(xué)出版社第2版)、《法律文書》(高等教育出版社第2版)、《法律文書評(píng)論》、《中國裁判書》、《中國司法文書教程》等。法律語言學(xué)著作有《法律語言藝術(shù)》、《法律語體探索》(*國家教委重點(diǎn)科研項(xiàng)目成果)、《跨世紀(jì)的中國法律語言》、《中國法律語言鑒衡》等,主(參)編教材有《法律語言學(xué)教程》、《實(shí)用法律口才學(xué)》等。另外,在國內(nèi)外公開發(fā)表法學(xué)、法律文書、法律語言等方面的論文、文章400余篇。
目錄
第一章法律語言和法律語言研究概述第一節(jié)法律語言是法律和司法公正的有效載體第二節(jié)人類社會(huì)對(duì)法律語言尤為關(guān)注并對(duì)之持續(xù)施加影響第三節(jié)法律語言的屬性與特點(diǎn)第四節(jié)法律語言學(xué)的對(duì)象、范圍、研究方法以及依法治國視野下的研究課題第二章中國法律語言的濫觴沿革和探索研究簡述第一節(jié)上古至中古時(shí)期法律語言的濫觴與沿革第二節(jié)法律詞匯的淵源與演變第三節(jié)明清幕府制度與法律語言探索研究第四節(jié)新時(shí)期依法治國進(jìn)程中的法律語言研究第三章國外法律語言研究概述第一節(jié)希臘羅馬時(shí)代的法律語言認(rèn)知研究第二節(jié)英美法律語言探索第三節(jié)蘇俄法律語言認(rèn)知研究第四節(jié)IAFL與西方當(dāng)代法律語言學(xué)第五節(jié)西方法律語言學(xué)應(yīng)用第四章中國法律語言的風(fēng)格特征第一節(jié)法律語言風(fēng)格概述第二節(jié)準(zhǔn)確無誤法律語言的生命第三節(jié)嚴(yán)謹(jǐn)周密法律語言的科學(xué)性第四節(jié)莊重肅穆法律語言的權(quán)威性第五節(jié)樸實(shí)無華法律語言的務(wù)實(shí)性第六節(jié)凝練簡潔法律語言的高效性第七節(jié)法律語言內(nèi)部風(fēng)格差異第五章法律語言交際(上)第一節(jié)法律語言交際概述第二節(jié)單向表述型法律語言交際第六章法律語言交際(下)第一節(jié)雙向互動(dòng)型法律語言交際第二節(jié)法律語言交際中的態(tài)勢(shì)語策略第三節(jié)互動(dòng)交際中的權(quán)力和法律前不利地位的語言表現(xiàn)第七章立法語言第一節(jié)立法語言概述第二節(jié)立法語言的詞語第三節(jié)立法語言的句子第四節(jié)立法語言的超句結(jié)構(gòu)第五節(jié)國外立法語言研究概況第八章法庭語言第一節(jié)法庭語言概述第二節(jié)法庭調(diào)查與交叉詢問第三節(jié)法庭辯論(上):法庭演講第四節(jié)法庭辯論(下):互相辯論第九章法律文書的語言第一節(jié)法律文書語言的詞語第二節(jié)法律文書語言的句子第三節(jié)法律文書語言的超句結(jié)構(gòu)第十章弱勢(shì)群體在法律前的不利地位及其語言權(quán)利和話語權(quán)利保護(hù)第一節(jié)語言權(quán)利和話語權(quán)利的充分享有是司法公正的前提第二節(jié)我國憲法與法律對(duì)公民的語言權(quán)利和話語權(quán)利的保障第三節(jié)開展對(duì)弱勢(shì)群體語言權(quán)利和話語權(quán)利保護(hù)的研究任重道遠(yuǎn)第四節(jié)少年庭刑事案件被告人語言、話語權(quán)利的保護(hù)第五節(jié)受教育較少、社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位低下或因職業(yè)原因?qū)Ψ筛裟ふ呷后w的語言、話語權(quán)利的保護(hù)第十一章法律翻譯第一節(jié)法律翻譯概述和法律翻譯的原則第二節(jié)法律翻譯的內(nèi)容第三節(jié)法律譯員的素質(zhì)第四節(jié)法律譯員的培訓(xùn)第十二章法律語言(學(xué))教學(xué)與培訓(xùn)第一節(jié)我國大陸地區(qū)法律語言(學(xué))教學(xué)與培訓(xùn)第二節(jié)我國港澳臺(tái)地區(qū)的法律語言(學(xué))教學(xué)第三節(jié)國外法律語言學(xué)教學(xué)