適讀人群 :7-11歲 ◆《綠野仙蹤》作者,美國兒童文學(xué)之父弗蘭克。鮑姆的章節(jié)書典范!首次在中國出版!
◆美國“童書藝術(shù)家”恩賴特精心繪制數(shù)十幅全彩插畫!
◆亞廣聯(lián)廣播大獎得主、CRI前資深英文主播曉華攜9歲女兒Emma傾情雙語朗讀!
◆推薦作為孩子的頭一套雙語有聲英語章節(jié)書。
◆線裝裸脊,完全平攤,圓角設(shè)計,舒適貼心。
讓優(yōu)秀的雙語橋梁書引領(lǐng)孩子進入英語文學(xué)世界(代序)
曉華/文
《唐可兒奇遇記》是美國兒童文學(xué)家弗蘭克.鮑姆(L. Frank Baum)所著的另一隱秘的奇幻佳作,風(fēng)靡西方百年后,首次在中國面世。作為《綠野仙蹤》的作者,鮑姆在中國可算是大名鼎鼎,但知道或讀過《唐可兒奇遇記》的人卻并不多。
弗蘭克.鮑姆是位極為高產(chǎn)的作家。他一生寫過六十二本書,大多數(shù)都是為孩子寫的,其中光是由《綠野仙蹤》的故事延伸出來的奧茲國系列小說就有十四本,此外還有不少書,其中的人物多與奧茲國有關(guān)。
《唐可兒奇遇記》是一個完全獨立的童話故事系列,以生活在草原小鎮(zhèn)上的小姑娘唐可兒為主角,講述了她在動物世界的神奇冒險。與《綠野仙蹤》中的多蘿西一樣,唐可兒活潑大膽、心直口快,并且,據(jù)說這兩個人物的原型,其實是同一個人,都是鮑姆妻子的外甥女瑪格達雷娜,敻襁_雷娜一家住在達科他草原的埃奇利小鎮(zhèn)上,鮑姆筆下的唐可兒也住在埃奇利小鎮(zhèn)。而多蘿西的家鄉(xiāng)雖然在堪薩斯,可《綠野仙蹤》中描寫的她家周圍的環(huán)境,與達科他草原其實并無二致。
有意思的是,在《唐可兒奇遇記》首次出版時,鮑姆并沒有署自己的名字,而是使用了筆名Laura Bancroft。鮑姆的大量作品都使用了不同的筆名,有人說這是因為他太能寫了,用筆名是不想市面上同時出現(xiàn)太多部他寫的書,互相之間形成競爭。不過,也許是因為這套小說出版之后賣得太好 ,又或許是鮑姆認為這一系列和《綠野仙蹤》一樣都是自己的得意之作,到《唐可兒奇遇記》再版的時候,他就又署回了本名,弗蘭克·鮑姆。
《唐可兒奇遇記》系列包括六本小說,此次推出后三本!短瓶蓛簤粲蜗删场分饕v述了唐可兒去大峽谷采藍莓,她不聽甲殼蟲的警告,越過了那條魔法線,遇到了能說會動的石頭;喜歡吃奶油的蝴蝶;跑得飛快的書本以及故弄玄虛的黃鼠狼等奇妙的現(xiàn)象,并受邀參加舞會的故事!短菈K山》中的故事,則是在潛移默化中幫助孩子了解社會層次,兩個孩子無意中進入神秘的城市,在其中遇上各色人群,應(yīng)付審問和意外,還見證假冒的貴族如何身份敗露以及焦慮的公主如何保住地位。《解救泥龜王子》的故事梗概是,唐可兒在小溪邊玩耍時抓住了一只會說話的泥龜,經(jīng)過一番冒險之后,幫助它變回了仙境王子。
《唐可兒奇遇記》中的故事傳達出的,是人和動物間相互尊重、和諧相處的訊息。比如,在《土撥鼠先生》中,鮑姆借著土撥鼠先生之口,說出了這樣一段話:“你們殘忍地對待可憐的動物,而他們不過是別無他法,找不到吃的就得餓死。其實廣闊的田野上生長的東西足夠人類和我們都吃的! 在鮑姆看來,人類按照自己的利益劃分動物好壞,進而鏟除“壞動物”的行為,實在是一種殘忍。
青蛙吃蚊子,所以需要保護;蝗蟲吃莊稼,于是需要消滅。在大人們的世界里,按照自己的利益來劃分動物是有益還是有害并沒有什么不妥?珊⒆觽儾灰欢ㄟ@樣看。他們對自然世界的尊重,似乎已經(jīng)超越了我們。前幾天,我和女兒Emma在小區(qū)散步時,發(fā)現(xiàn)一只長尾長身的鼠族動物在馬路上一躥而過。我心里一陣硌硬,正想把過街老鼠的成語解釋給她聽,她卻嚷道:“!好可愛的大老鼠!”說得我無言以對。也許,像《唐可兒奇遇記》這樣以自然和動物為題材的童話故事,之所以受到孩子們的喜愛,正是因為這些故事跳出了一般大人們那狹隘的善惡觀吧。
《唐可兒奇遇記》系列是鮑姆專為年齡較小的讀者寫的英語章節(jié)書,文字上比《綠野仙蹤》更簡單,也更短小精悍,適合八歲以上、英語水平較好的孩子獨立閱讀。從親子閱讀到獨立閱讀,是一個了不起的跨越,也是養(yǎng)成閱讀興趣和習(xí)慣的關(guān)鍵期。孩子從依偎在父母身邊聆聽、翻看繪本,到獨自探索英文文字的世界,這期間,尋找到合適的閱讀內(nèi)容對他們至關(guān)重要。專門為大孩子而寫的章節(jié)書,可以說是一個完美的過渡。章節(jié)書在詞匯、句子長度和內(nèi)容方面都照顧到年輕讀者的需求,篇幅比繪本長了許多,插圖減少了,但是故事分成了一個個短章節(jié),一天看不完沒關(guān)系,夾上書簽,把書放在枕邊,第二天接著看就好了。
我特別遺憾自己在少年時期沒能接觸到這樣的章節(jié)書。在原版英文讀物并不豐富的年代,我的英文閱讀之旅,從《新概念英語》開始,一下就蹦到了《簡愛》《荊棘鳥》之類的經(jīng)典小說。這些大部頭不光生詞多,深刻程度也超出我的理解范圍,導(dǎo)致我不得不跳過大段大段的描寫。直到現(xiàn)在我看原版小說還有個壞習(xí)慣,就是看不大進去風(fēng)景描寫,一味貪圖情節(jié)發(fā)展。章節(jié)書,對于循序漸進的閱讀,對于培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,真是太重要了。
《唐可兒奇遇記》系列的英文版每個故事大約四五千字,分為八個章節(jié),也就是說每一章只有七百個字左右,再加上每本書都配有十幾張精美的彩頁插圖,孩子們讀起來一定不會覺得累。書的排版上也充分照顧到孩子們,中英雙語分段排版,遇到不認識的字詞可以迅速查到中文。如果讀得累了,還可以聽一聽我和女兒Emma錄制的雙語朗讀版,用耳朵享受大師的經(jīng)典之作。其實聽書,也是一種重要的語言學(xué)習(xí)方式。不管孩子還是大人,在閱讀有一定難度的文字時,是不是都特別希望有人能讀給自己聽?這是因為,聽書時眼睛得到了解放,并且,優(yōu)美的朗讀,可以使人更容易進入到文字描繪出的情境中去。
在各類兒童英文讀物已經(jīng)很豐富的當(dāng)下,為孩子選擇經(jīng)典佳作顯得尤為重要。一套好的作品,會引領(lǐng)孩子進入英語文學(xué)的殿堂。而好書不會被時間埋沒。我相信,弗蘭克.鮑姆的這套《唐可兒奇遇記》,一百年后仍然會煥發(fā)光彩,受到中國孩子們的喜愛。
作者簡介:
萊曼.弗蘭克.鮑姆(1856—1919),美國知名作家及劇作家,美國兒童文學(xué)之父!毒G野仙蹤》是其*為知名、*受讀者歡迎的一部作品!短瓶蓛浩嬗鲇洝肥撬牧硪黄婊眉炎,此書因其奇特的想象和深邃的思考,1906年首版于美國后即大受歡迎,反復(fù)再版,風(fēng)靡西方。
繪者簡介:
梅金尼爾.賴特.恩賴特(Maginel Wright Enright 1881—1966) ,美國著名童書插畫家,美國建筑大師賴特的妹妹,一生為63本童書繪制了插圖,其作品以生動、優(yōu)雅、充滿想象的畫面而著稱,被稱為美國“*好的童書藝術(shù)家之一”。
譯者簡介:
馬愛農(nóng),著名翻譯家,曾譯《哈利.波特》《綠野仙蹤》《綠山墻的安妮》《黑駿馬》和《安徒生童話選集》等多部暢銷文學(xué)經(jīng)典。
朗讀者簡介:
曉華,曾任中國國際廣播電臺輕松調(diào)頻資深英文主播。播音及主持作品曾獲中國新聞獎、亞廣聯(lián)廣播節(jié)目特別大獎、亞太廣播發(fā)展機構(gòu)年度廣播特別獎等。
專注雙語學(xué)習(xí)近10年,踐行親子英語,提倡自然習(xí)得。分享英文兒歌、繪本、日常對話,讓孩子輕松獲得英語啟蒙。
曉華9歲的女兒Emma就讀于北京某公立學(xué)校小學(xué)3年級,小美妞一枚。喜歡畫畫,唱歌,和媽媽一起搭檔做英語節(jié)目,現(xiàn)擔(dān)任超人氣親子網(wǎng)絡(luò)電臺“幼兒英語故事屋”主播。