《格列佛游記》是喬納森.斯威夫特的一部杰出的游記體諷刺小說,以里梅爾?格列佛船長的口氣敘述周游四國的經(jīng)歷。通過格列佛在利立浦特、布羅卜丁奈格、飛島國、慧骃國的奇遇,反映了18世紀(jì)前半期英國統(tǒng)治階級的腐敗和罪惡。還以較為完美的藝術(shù)形式表達(dá)了作者的思想觀念,作者用了豐富的諷刺手法和虛構(gòu)的幻想寫出了荒誕而離奇的情節(jié),深刻地反映了當(dāng)時的英國議會中毫無意義的黨派斗爭,統(tǒng)治集團(tuán)的昏庸腐朽和唯利是圖,對殖民戰(zhàn)爭的殘酷暴戾進(jìn)行了揭露和批判;同時它在一定程度上歌頌了殖民地人民反抗統(tǒng)治者的英勇斗爭!陡窳蟹鹩斡洝返乃囆g(shù)特色主要體現(xiàn)在諷刺手法的運(yùn)用上,尖銳深邃的諷刺是這部作品的靈魂。
李玉民、陳筱卿、蘇福忠、李文俊、劉引梅、王煥生、高中甫、關(guān)惠文、繆哲、張玲、張揚(yáng)、鄭海凌……一流的翻譯家與教育專家,共同編譯傳世經(jīng)典!
綠色無鉛的印刷,環(huán)保護(hù)眼的紙張,疏朗的版式,給孩子一堂輕松的閱讀課,為孩子的眼睛保駕護(hù)航!
知識的深度無法化繁為簡,讓文學(xué)散發(fā)出原有的力量。讀全譯本名著,去偽存真,讓孩子體會到文學(xué)之美,給孩子沒有缺失的未來。
譯本序
《格列佛游記》是18世紀(jì)英國杰出的諷刺作家喬納森.斯威夫特的代表作。
斯威夫特1667年生于愛爾蘭都柏林。1686年在都柏林三一學(xué)院取得學(xué)士學(xué)位,1692年獲牛津大學(xué)碩士學(xué)位,1701年獲三一學(xué)院神學(xué)博士學(xué)位。他的主要作品有:《一只澡盆的故事》《書戰(zhàn)》《圣靈的機(jī)械作用》《鮑席斯和菲利蒙》《關(guān)于糾正、改進(jìn)和確定英國語言的建議》《愛爾蘭狀況淺見》《一個小小的建議》等。斯威夫特晚景凄涼,1745年去世,葬于圣帕特里克大教堂。
《格列佛游記》以里梅爾·格列佛船長的口氣敘述周游四國的經(jīng)歷。它的主題思想是:通過格列佛在利立浦、布羅丁奈格、飛島國和慧骃國的奇遇,反映18世紀(jì)前半期英國的一些社會矛盾,揭露批判英國統(tǒng)治階級的腐敗和罪惡。作品之所以深刻有力,就在于它對英國議會中毫無意義的黨派斗爭、統(tǒng)治集團(tuán)的昏庸腐朽和唯利是圖、殖民戰(zhàn)爭的殘酷暴戾進(jìn)行了揭露和批判;同時它在一定程度上歌頌了殖民地人民反抗統(tǒng)治者的英勇斗爭。
《格列佛游記》不但具有深刻的思想內(nèi)容,而且具有比較完美的藝術(shù)形式。斯威夫特的藝術(shù)技巧有許多地方值得借鑒。首先,他利用虛構(gòu)的情節(jié)和幻想手法刻畫了當(dāng)時英國的現(xiàn)實;其次,他根據(jù)當(dāng)時英國的現(xiàn)實創(chuàng)造出一個豐富多彩的、童話般的幻想世界!陡窳蟹鹩斡洝返闹S刺藝術(shù)是杰出的,作者的諷刺手法也是多種多樣的。他以漫畫的夸張技巧塑造了一些可惡、怪誕的形象,如耶胡、飛島人和長生不老人,等等。他還以貌似正經(jīng)的態(tài)度、細(xì)致逼真的細(xì)節(jié)描寫刻畫了小人國的生活和斗爭,極為成功地反映出當(dāng)時英國的現(xiàn)實。
《格列佛游記》自1726年出版后就受到英國人民的歡迎。它先后被譯成幾十種語言,在世界各國流傳甚廣,深入人心,特別是小人國和大人國的故事更是家喻戶曉,婦孺皆知。伏爾泰、拜倫、高爾基、魯迅都非常推崇斯威夫特的諷刺作品。讀者對《格列佛游記》都給予很高的評價。它是英國文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上的一部偉大的諷刺小說。
本譯稿力求保持原作的風(fēng)貌,只是刪去了個別與作品主題關(guān)系不大的情節(jié)和內(nèi)容,對一些過于冗長的議論文字也做了壓縮。小說中需要注釋的地方其實很多,為了故事的連貫性,譯者決定注釋從簡,有些需要增添背景知識的盡量在小說的行文中加以體現(xiàn)。此外,原作字艱詞澀,行文技巧極其復(fù)雜,為了方便讀者,譯文采用了講故事的手法,以求通俗易懂、自然流暢,讓讀者體悟到閱讀是一件愉快愜意的事情。
喬納森.斯威夫特,18世紀(jì)英國著名的諷刺作家和政治家,以《格列佛游記》和《一只桶的故事》等作品聞名于世。其諷刺小說影響深廣,高爾基稱其為世界“偉大文學(xué)創(chuàng)造者之一”。斯威夫特一生動蕩不安,曾一度卷入倫敦托利黨與輝格黨之爭,也曾作為愛爾蘭民族獨(dú)立自由運(yùn)動的領(lǐng)袖,名盛一時。他的文學(xué)才華卓越,作品以生動有趣和思想深刻的諷刺著稱,并以多樣性的創(chuàng)作手法見長,主要著作有:《書的戰(zhàn)爭》《一只桶的故事》《斯特拉日記》《布商的信》《格列佛游記》《一個小小的建議》。這些作品細(xì)節(jié)豐富、想象奇駿、寓意深遠(yuǎn),直揭社會、政治中的腐朽墮落,并映照出人性中的善與惡,具有極高的文學(xué)價值和深刻的現(xiàn)實意義。
譯本序/1
第一部 利立浦游記
第一章 我的家世及初次歷險/3
第二章 被俘的山巨人/12
第三章 有條件的自由/20
第四章 愿意為國王而戰(zhàn)/26
第五章 無可匹敵的戰(zhàn)功/30
第六章 利立浦國概況/35
第七章 遭誣陷出逃敵邦/43
第八章 踏上返鄉(xiāng)之途/49
第二部 布羅丁奈格游記
第一章 再次出海復(fù)遇險/57
第二章 我被主人當(dāng)作玩偶/66
第三章 得到國王垂幸/71
第四章 隨女主人旅行/79
第五章 水槽里的航海表演/83
第六章 跑著為國王彈琴/90
第七章 布羅丁奈格概況/97
第八章 我被鷹叼走意外獲救/102
第三部 飛島國游記
第一章 出海再遭劫/113
第二章 奇怪的擊拍人/118
第三章 飛島上的國王/124
第四章 結(jié)交新朋友/130
第五章 在設(shè)計學(xué)院的奇遇/135
第六章 給設(shè)計學(xué)院的建議/141
第七章 我獲準(zhǔn)召見古人/146
第八章 歷史原來……/150
第九章 覲見國王/155
第十章 晚景凄涼的長生人/158
第十一章 曲折返鄉(xiāng)路/164
第四部 慧國游記
第一章 初遇耶胡與慧骃/169
第二章 慧骃款待了我/175
第三章 與眾不同的耶胡/180
第四章 向慧骃介紹人類/185
第五章 向慧骃介紹英國/193
第六章 女王和首相/198
第七章 慧骃評人性/203
第八章 比照慧骃與耶胡/207
第九章 慧骃國的政治/211
第十章 戀戀不舍慧骃國/217
第十一章 我的寫作原則/224
第一章 我的家世及初次歷險
提起我父親,他在諾丁漢郡有一份小小的地產(chǎn)。我們家有五個兒子,我排行老三。我十四歲時,父親送我到劍橋伊梅紐爾大學(xué)就讀。我在那里一待就是三年,學(xué)習(xí)很努力。家里倒也給些生活費(fèi),但因入不敷出,我就拜倫敦一位有名望的外科醫(yī)生詹姆士·貝慈先生為師,跟他學(xué)了四年。父親不時地給我寄些零花錢,我立志將來要周游四方,于是就把寄來的錢用于學(xué)習(xí)航海和數(shù)學(xué)。后來我辭別了貝慈先生,回到父親身邊。多虧父親、叔叔和其他親戚的接濟(jì),我湊齊了四十英鎊。他們還許下諾言,每年拿出三十英鎊供我在荷蘭萊頓深造。我在那里研修醫(yī)學(xué)兩年零七個月,心知這門學(xué)問對遠(yuǎn)海航行必有用處。
從萊頓回國后不久,恩師貝慈先生舉薦我到“燕子號”輪船當(dāng)船醫(yī),船長是亞伯拉罕·潘內(nèi)爾。我跟隨他三年半,其間曾隨船抵達(dá)雷文特及一兩個別的什么地方。及至遠(yuǎn)行歸來,我打定主意不再離開倫敦,恩師貝慈先生也鼓勵我留下,還介紹了幾位患者讓我診治。我在老陪審官街租下幾間屋子。為改善自己的處境,我禁不住別人的勸誘,娶了家住在新門街的襪商愛德蒙·伯頓先生的二女兒瑪麗·伯頓為妻,為此得到了一筆四百英鎊的嫁資。
恩師貝慈先生兩年后去世。我的朋友少,生意難以為繼,良知又不允許我像許多同行們那樣墮入歪門邪道,于是我跟妻子和幾位熟人商定,再次出海遠(yuǎn)行。我先后在兩條船上當(dāng)醫(yī)生,六年里曾幾次航行到東、西印度群島,由此攢下了一筆積蓄。閑時閱讀古典或近代的名人名作,手里的書反正多得是。每逢輪船靠岸,我就上岸留心觀察當(dāng)?shù)厝说娘L(fēng)俗人情并學(xué)習(xí)他們的語言,由于記性好,我學(xué)起來毫不費(fèi)力。
最后的那次航行不太順利,我開始厭倦海上生活,打算回家跟妻子和家人待在一起過日子。我從老陪審官街搬到鐐銬街,又從那里搬到迤平街,想著能從水手們那兒攬點(diǎn)生意,可是三年過去了,始終未能如愿!傲缪蛱枴贝L威廉·布利查德聘請我到他的船上工作,考慮到待遇優(yōu)厚,我就接受了。當(dāng)時他正要去南太平洋。我們的船于一六九九年五月四月從布利斯托起航,開始一段航程十分順利。
此后的遭遇,想來不必細(xì)說。讀者朋友只需了解,在駛往東印度群島的途中,我們被一陣風(fēng)暴刮到萬迪門島的西北側(cè)。據(jù)當(dāng)時的測定,我們位于南緯三十度零二分。有十二名船員因體力過度消耗或飲食條件惡劣先后死去。其他人也身體極度虛弱。到了十一月五日,在當(dāng)?shù)卣浅跸募竟?jié),海面上霧氣沉沉,水手們發(fā)現(xiàn)前方三百英尺遠(yuǎn)有一塊巨大礁石?墒秋L(fēng)力太猛,我們的輪船一下撞了上去,船身立刻碎裂。我們六個船員放下一條救生船,奮力劃離大船和礁石。根據(jù)我的推測,我們的船劃出了九英里?墒钱(dāng)初還在大船上時,我們的體力幾乎耗盡,所以現(xiàn)在我們再也劃不動了,只好聽任風(fēng)浪的擺布。半小時后,北邊刮來一陣疾風(fēng),把小船掀翻。小船上我的伙伴,還有爬上礁石逃生或留在大船上的人們下場如何,我一概不知,但是可以斷定他們都死了。至于我自己,一路被風(fēng)浪裹挾著,順著命運(yùn)的指引向前游去。我不時地向下伸直雙腿,卻總也夠不著海底。游著游著,漸漸支持不住,無力再掙扎了,才發(fā)現(xiàn)這時的水深已不致沒頂。風(fēng)暴漸趨平緩,海底坡度又不算陡,我在水中走了將近一英里來到岸邊,那會兒大概是晚上八點(diǎn)。我又向前走了近半英里地,居然沒有發(fā)現(xiàn)炊煙人家。也許是過于疲勞,反正我沒能看見。極度的虛弱,加上天氣炎熱,逃離大船時又喝過半品脫白蘭地,這時的我不禁昏昏欲睡。我躺在又薄又軟的草地上,一覺睡得酣甜無比。至少九個多小時后,天大亮了我才醒來。我試著想站起來,卻動彈不得。我仰面躺著,發(fā)現(xiàn)自己的胳膊和腿被綁在地上,又長又密的頭發(fā)也是這樣被綁著。我還感覺到身上捆著幾根細(xì)繩,從腋窩一圈一圈地捆到大腿。我只能朝天看。太陽開始升高,強(qiáng)烈的光線刺痛了我的眼睛。我聽見四周亂哄哄的聲音,可是以我躺著的姿勢,除了天空什么也看不見。過了一小會兒,我感覺到有個活物在我左腿上移動,又輕輕挪過我的胸口,來到了我的下巴前。我費(fèi)力地向下看去,才知這是個個頭兒不足六英寸的小矮人,他手持弓箭,身上還背著箭袋。與此同時,至少還有四十名同樣身材的矮人跟隨著他。我驚奇地嚷了起來,這一嚷把這些小人兒嚇得紛紛往后退縮。事后他們告訴我,其中的一部分人因為從我身體的兩側(cè)縱身跳到地上還摔傷了。他們很快又圍攏過來,其中的一個壯著膽子挨近我,把我的臉看了個一清二楚,然后他舉胳膊抬眼睛,以示羨慕,同時尖著嗓門清晰地喊:“亥金納·德古!”左右的人也跟著喊,我卻不知道喊的是什么意思。我就這樣渾身不自在地躺著,幾經(jīng)折騰,終于幸運(yùn)地掙斷了繩索,并從地上拔出了用來綁我左臂的小木樁。我抬起左臂細(xì)看,明白了他們綁我的方法。與此同時,我用力一拽,雖然劇痛難忍,卻把左側(cè)頭發(fā)拽得松動了一點(diǎn)。這樣,我的腦袋就能左右轉(zhuǎn)動約兩英寸。小人們又一次逃散,我也沒能逮住他們。緊接著傳來一聲尖厲的叫喊,喊過之后,他們中間的一個大吼一聲:“透夠弗納克!宾畷r間,不下一百支箭向我的左手射過來,像針扎似的。同時,他們還往天上猛射一陣,就像歐洲人發(fā)射炮彈。一定有很多支箭落到了我的身上(不過我并沒感覺到),一部分還落到我的臉上,我趕緊用左手捂住臉。過了一會兒,他們不再放箭。我又傷心又痛苦,倒在地上呻吟開了。然后又掙扎著想脫身,不料他們卻再次向我放箭,而且比剛才的來勢還要兇猛。一些人甚至想用矛刺我的肋部,好在我穿的是牛皮夾克,他們扎不進(jìn)去。我心想最明智的辦法還是躺著別動。我策略已定,就這樣熬到晚上。既然左臂已經(jīng)松綁,想脫身就不是件難事。至于當(dāng)?shù)鼐用瘢呐滤麄冋{(diào)來最強(qiáng)大的兵力,我也自信能夠?qū)Ω,只要他們是我剛見識過的那種小矮個兒。但是命運(yùn)卻對我另有安排。當(dāng)這些人發(fā)現(xiàn)我沒有動靜了,就不再放箭,但是從越來越大的噪聲來判斷,他們的人數(shù)有所增加。距我四碼遠(yuǎn)的地方,直對著我的右耳,傳來持續(xù)一個多小時的敲打聲,好像人們正忙著干活。盡管木栓和繩子仍限制著我,我還是努力調(diào)轉(zhuǎn)腦袋循聲望去,只見他們搭起一個離地面一英尺半高的臺子,剛好能容下四個人,臺旁還靠放著兩三架梯子供人爬上爬下。此時一位看來是有身份的人物,正在對我發(fā)表講話,可惜我一個字都聽不懂。還有一點(diǎn)應(yīng)該先向讀者交代,就是這位頭面人物在開始他的滔滔宏論之前,曾一連三聲地喝令部下:蘭古婁·代和桑(事后他們又向我重復(fù)這些用語并解釋其意義)。立刻就有五十名小人兒上前砍斷我頭部左側(cè)的繩子,這下我的腦袋就能自由地向右偏轉(zhuǎn)了,還能瞧瞧這個講話人的相貌和舉止。他看上去是個中年人,比身邊的三個隨從個兒高。隨從當(dāng)中有一名小當(dāng)差,為頭面人物提著上衣的后擺,身材似乎比我的中指略長一些,其余兩人一左一右扶持著他。演講開始了。這位頭面人物果然是個演說能手,忽而恫嚇、忽而許諾、忽而悲天憫人、忽而表示寬仁。我不時回答一兩句話,態(tài)度恭順有加,又對著太陽抬起左手和雙眼,請它為我的話做證。由于棄船逃生之前好幾個小時我就粒米未進(jìn),這會兒還真是餓得不行了。既然饑餓難耐,也就顧不得什么臉面。我頻頻將手指放在嘴上,表示想吃東西。合葛(后來他們告訴我,這是對大主子的敬稱)很明白我的意思,他從臺子上走下來,吩咐手下人把梯子抬過來靠在我身體的兩側(cè),接著有一百多名小人兒,扛著裝滿肉的籃子爬到我身上來,并走到我的嘴邊。這些肉都是國王聽說我來了,特意下令預(yù)先準(zhǔn)備好了的。我看清了是好幾種動物的肉,可是嘗不出究竟是哪幾種。有肩膀上的,有腿上的,還有形如腰子的羊肉,烹制得十分可口,只是小得連百靈鳥的翅膀都不及。我一口吃下去兩三塊。面包只有滑膛槍彈那么大,我一口能吃下去三只。他們一邊動作飛快地給我傳送食品,一邊使勁夸我塊頭大胃口好。我又打手勢表示要喝。看我這副吃相,他們知道只運(yùn)來一小點(diǎn)兒東西是不夠的。這些人腦筋轉(zhuǎn)得快,身手敏捷地吊起一只頭號大桶,把它滾到我的手邊,并幫我敲掉桶蓋。我一口氣喝了個底朝天,這也不怪我,誰叫這個桶盛滿了也不到半品脫酒呢?喝著像是法國勃艮地產(chǎn)的一種低度葡萄酒,卻比那種酒更好喝。他們又給了我一桶酒,我照樣喝了個一滴不剩。我再次跟他們要酒喝,可他們已經(jīng)拿不出酒來了。我當(dāng)眾表演了如此奇跡,小人兒們不禁歡天喜地,還踩著我的胸膛一邊跳舞一邊來回地喊:“亥金納·德古!亥金納·德古!”他們示意我把兩只空桶扔還給他們,同時嘴里嚷嚷著“勃拉氣·尼弗勒”,讓圍觀的人群先閃開,以免被酒桶砸傷。當(dāng)看到酒桶拋向空中時,人群中“亥金納·德古!亥金納·德古”的嚷聲連成一片。說真的,眼看著他們在我身上踩過來踩過去,我真想一把揪住其中的四五十個人狠狠地扔到地上?墒腔叵雱倓傇膺^的罪,想到也許他們還會使出更厲害的招兒來對付我,還想到我曾鄭重地對他們發(fā)過誓(反正我得為自己的懦弱找個借口吧),我就打消了這類念頭。再說,人家既然破費(fèi)那么多,給我好吃好喝,我總該以禮相報吧。然而,我的一只手已經(jīng)松綁,這些小人兒卻還敢爬到我身上踩來踩去,全然不顧我這個龐然大物的厲害,令我暗中不勝驚訝。過了一會兒,看我不再討肉吃,一位來自國王身邊的大官走過來。這位先生已經(jīng)登上我的右小腿,徑直向我的臉走來,身前身后擁著十幾名文武官員。他向我出示蓋有御印的詔文,并把它甩到我的眼前,對我講了十來分鐘的話,雖然沒有發(fā)怒,但態(tài)度卻十分堅決,說話間不時手指前方。我后來得知,那是都城所在地,離這兒有半英里。御前會議上國王已經(jīng)批準(zhǔn)把我押運(yùn)過去。我回答了一兩個字,可都無濟(jì)于事。我用松了綁的那只手做手勢,把它搭在另一只手上(我的手沒有蹭到他的頭部,為的是別傷著他本人及他的僚屬),然后指指自己的腦袋和身體,表示我懇求獲得自由?礃幼铀麑ξ业男脑傅惯理解,但還是不以為然地?fù)u搖頭,并揮手表示必須把我作為人犯押走。不過他又打手勢告訴我,一路上吃喝都有保障,絕不會遭受虐待。此時我又想掙脫束縛,可是臉上和手上的箭傷陣陣作痛,并且起了血泡,很多箭頭還扎在肉上沒有拔出來?吹綄κ值娜藬(shù)有增無減,我就用手勢告訴他們,愿意聽?wèi){發(fā)落。見到我這般表示,合葛和他的隨行官員便客客氣氣又興高采烈地離去。沒過多久,整個人群又叫喊起來,不斷重復(fù)著“貝布論·塞郎”,我感覺到左邊來了一大隊人,把我身上的繩索多少松開一點(diǎn),于是我就可以向右轉(zhuǎn)身,撒泡尿輕松一下了。一撒就是好多,那群小人兒都看呆了。剛剛覺察出我要干什么,他們就向左右閃開,免得被我這泡洶涌澎湃的尿水活活淹死。不過在此之前,他們在我臉上、手上涂了一層清香的藥膏,不出幾分鐘,箭傷全都治好了。此種情形,加上吃飽喝足,營養(yǎng)得到了補(bǔ)充,我就昏然入睡了。據(jù)稱我睡了大約八個小時。這也難怪,御醫(yī)按國王的吩咐,往酒桶里摻了催眠藥。
現(xiàn)在回想起來,很可能我剛一上岸,躺在地上睡著的那會兒,就有專人向國王作了稟報。于是御前會議決定把我綁上(他們是在夜間趁我熟睡之際才動手的)。會上還決定給我送來食物和飲料,另外,準(zhǔn)備好起重機(jī)械,把我運(yùn)到都城去。表面看來這是一個大膽而又危險的決定,我敢說歐洲的君王在同樣情況下絕不會作出這樣的決定,但是在我看來,這一決策實在是既審慎,又大度。假如他們趁我睡著時企圖用矛和箭置我于死地,劇烈的傷痛必然會把我弄醒。一怒之下,我就會使出蠻勁掙斷繩索。既然他們無力招架,也就別指望我發(fā)什么善心了。
這里的人們具備最優(yōu)秀的數(shù)學(xué)頭腦,他們在動力學(xué)方面的造詣也臻于完美,這一切都受到國王的認(rèn)可和鼓勵。他倡導(dǎo)國民專心治學(xué),為此享有崇高的聲望。他令人在車輪上安上幾個動力裝置,用來搬運(yùn)樹木和其他重物。他經(jīng)常在樹木參天的林地里建造特大號的軍艦,其中的一些高達(dá)九英尺,造好后用運(yùn)送裝置拉到四百碼遠(yuǎn)的海邊。為了把我運(yùn)到都城,五百名木匠和機(jī)械師立刻動工,趕制了一臺奇大無比的運(yùn)送車。這是一個離地三英寸高的木框,七英尺長四英尺寬,帶動二十二只轱轆向前移動。運(yùn)送車一到,人們就興奮地喊叫。我估計在我登岸后四小時,這車就已完工并從京城出發(fā)。他們把車停在與我身體平行的位置。最大的困難是怎樣把我抬起來放上去。他們支起八十根一英尺長的桿子,先是用繃帶把我的脖子、手、身體和腿一道一道地纏緊,又用捆行李的粗繩子帶鉤的一端鉤住繃帶。他們挑出九百名精壯勞力,憑借桿子上同樣多的滑輪拉動繩子。不到三小時,我就被吊送到車上,在那兒又被捆得結(jié)結(jié)實實。這一切都是事后才知道的。當(dāng)時他們忙前忙后,我卻因為喝了迷藥而呼呼大睡。五百匹國王專用的高頭駿馬(說是駿馬,其實也就四點(diǎn)五英寸的個頭兒),將我連人帶車?yán)┏,路途只有半英里?/p>
我們在路上走了四小時,這時一個荒唐的小插曲把我弄醒。押運(yùn)我的馬車出了毛病,只好停下來檢修一番。有兩三個當(dāng)?shù)厝顺鲇诤闷嫦氤梦沂焖瘯r看看我長什么模樣。他們爬上車來,輕手輕腳地向我臉上走來。其中一個當(dāng)官的用短矛刺入我的鼻孔深處,就像是用稻草在里邊撓,使我忍不住大聲地打起噴嚏來。見此情形,他們便偷偷地溜掉了。三個星期后我才得知當(dāng)時何以會突然醒來。那天剩下的時間我們都用來趕路。晚上休息時,兩邊站滿了衛(wèi)兵,一邊五百個。一半人手持火把,另一半手持弓箭。萬一我膽敢亂動,他們就向我放箭。第二天早上一出太陽,我們就繼續(xù)趕路,中午時分來到離城門不到二百碼的地方。國王及滿朝文武官員出城來迎我,不過侍衛(wèi)官無論如何也不讓國王大人親自登上我的身體,以免遭到不測。
押運(yùn)車停在一座古廟前,想來是這個王國面積最大的一座。若干年前,這里發(fā)生了一樁人命案子,此后當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)為這里已成了不干不凈的地方,就把它改成普通場所。廟中所有的器具和裝飾均被搬走。他們決定讓我住在這個地方。廟門朝北,高約四英尺,寬近二英尺,爬進(jìn)爬出很不方便。門的兩旁各開一個小窗,離地不過六英寸。國王的御用鐵匠們從左邊的窗口引進(jìn)九十一根鐵鏈,形狀像歐洲婦女的表鏈,大小也相當(dāng)。就用這鐵鏈鎖住我的左腿,還加了三十六道掛鎖。廟的對面,二十英尺遠(yuǎn)的馬路另一側(cè),立著一座至少五英尺高的尖塔。國王領(lǐng)著一群王公貴族登上此塔,為的是能夠親眼瞧瞧我。這都是衛(wèi)兵告訴我的,因為我本人看不見塔頂上有人還是沒人。據(jù)估計,市民也都紛紛來到城外一睹為快,人數(shù)不下一百萬。雖有衛(wèi)兵阻攔,還是有一萬人次爬梯子來到我的身上。不久,國王頒發(fā)詔令,禁止人們這樣胡來,違令者處死。工匠們發(fā)現(xiàn)我反正跑不掉了,就割斷我身上所有的繩索。我站起身來,內(nèi)心感到極度悲傷。當(dāng)?shù)鼐用窨吹轿艺酒饋碜邉,歡呼聲、贊嘆聲匯合在一起,非語言所能描繪。鎖在我左腿上的鐵鏈約兩碼長,我可在半個圓的范圍里自由走動,又因為鐵鏈拴在離廟門僅四英尺遠(yuǎn)處,我還可以爬進(jìn)去展平身體躺下。