本書是由哈代所寫的一本小說。本書描述了一位農(nóng)村純潔姑娘的悲慘命運。她善良、淳樸、勤勞,卻飽經(jīng)社會種種有形無形的邪惡勢力的迫害和摧殘。小說無情地揭露了資產(chǎn)階級社會虛偽的倫理道德,強烈譴責了19世紀末資本入侵農(nóng)村給農(nóng)民帶來的毀滅性打擊,是英國文學史上一部經(jīng)典名著。
舒沁,女,原名史東梅,英語專業(yè),長期從事文學類圖書策劃與編譯工作,參譯有《新課標課外趣味閱讀叢書》《輕經(jīng)典·輕閱讀》《年輕人成功必讀的名著經(jīng)典》等圖書,深受讀者喜愛。
第一部 純真少女
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二部 失身之后
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部 振作精神
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第四部 苦果難吞
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第五部 女人吃虧
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第六部 回頭浪子
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第七部 圓滿結(jié)局
第五十三章
第五十四章
第五十五章
第五十六章
第五十七章
第五十八章
《全譯本精彩閱讀-苔絲》:
“安琪,你要干什么?”老大問道。
“我想去跟她們跳一陣。咱們干嗎不都去呢?只跳一會兒,不會耽擱很久的!薄安恍,不行,真是胡鬧!”大哥說道,“公然和一群鄉(xiāng)下小妞跳舞,讓人家看見怎么得了!走吧,不然的話,天黑以前我們就趕不到斯圖堡啦,趕不到斯圖堡,就沒有地方投宿。”“費利克斯,這樣吧,我五分鐘后就趕上你和卡思伯特。你們不用等我。我保證能追上你們!庇谑牵先哌M了草場,兩個哥哥無奈離開了弟弟,繼續(xù)趕路,同時拿走了他的背包,好讓他輕裝追趕。
跳舞剛一暫停下來,他就向離他最近的兩三個姑娘獻殷勤說:“真是太可惜了,親愛的,你們的舞伴都哪去了?”一個最愣頭愣腦的姑娘答道:“他們還沒有下工呢,他們過一會兒就來了。趁他們還沒來,先生,你先當個舞伴好嗎?”‘‘當然好。不過,這么多姑娘,就我一個舞伴有什么用!”“總比一個沒有好哇。跟同性的人面對面跳舞,真沒意思!根本不能摟摟抱抱,好啦,你就挑選吧。
”“得了,別這么沒羞沒臊啦!”一個比較靦腆的姑娘說道。
那個青年受到邀請之后,就開始挑選,他拿眼把姑娘們掃視了一番,這群姑娘他以前從沒見過面,也實在不大好挑選。他選定的,差不多就是頭一個來到他跟前的人,而那個跟他說話的姑娘,盡管在期待,卻沒有被挑中。苔絲·德貝菲爾也沒有碰巧人選。古老的家世,祖宗的尸骨,卓著不朽的業(yè)績,德伯維爾家的相貌,這些還沒有給苔絲在人生的戰(zhàn)斗中幫上什么忙,甚至在一群普普通通的村姑中間也沒占個上風,連一個舞伴都吸引不過來。沒有維多利亞時代的金錢做后盾,諾曼的血統(tǒng)又算得了什么。
被挑選中的那個姑娘,不管叫什么名字,反正沒有流傳下來。然而,榜樣的力量是無窮的,那天晚上,她頭一個享受到和男性舞伴跳舞的艷福,因此大家都很羨慕她。村里的小伙子們,本來誰也沒有匆忙走進柵門,現(xiàn)在一看有個不速之客闖進來了,一個個都趕忙走進舞場。不大工夫,許多舞伴漸漸發(fā)生了變化,摻進了土里土氣的小伙子,到后來,就連最不起眼的女人,也不用充當男舞伴了。
那個青年忘乎所以地跳著,直到教堂的鐘敲響了,他突然說,他得走了,要去追他的同伴。他退出舞場的時候,目光落到了苔絲身上。說實話,小伙子剛才沒選她做舞伴,她那雙大眼睛里還隱隱約約流露出一絲責怪的神情。小伙子也覺得遺憾,因為她剛才畏縮不前,他沒能注意到她。他就懷著這種心情,離開了草場。
他拔腿沿著小路向西飛奔而去,轉(zhuǎn)眼跑過了山坳,登上了又一道山坡。由于耽擱得太久,他沒有追上兩個哥哥,停下來喘口氣,同時回頭望望:姑娘們的白色身影在青草地上旋來轉(zhuǎn)去,就像他在她們中間時一樣。她們似乎已經(jīng)把他忘得一干二凈。
他早被大家忘了,也許只有一位沒忘。那個白色身影離開眾人,獨自站在樹籬旁邊。從她的位置來看,他知道這就是他沒和她跳舞的那個漂亮姑娘。雖然事情很小,他卻本能地感覺到,她因為受到他的冷落而感到難過。他很后悔沒有請她跳舞,也后悔自己沒有問問她的名字。她是那樣溫文爾雅,那樣含情脈脈,穿著一身薄薄的白裙,顯得那樣輕盈嬌美。他覺得自己剛才干了一件蠢事?墒,事情已經(jīng)無可挽回了,他便轉(zhuǎn)過身來,悶頭急速趕路,不再去想這件事了。
……