《千高原》是一部非凡之作。按德勒茲與加塔利的話說,它是如根莖般寫就的!肚Ц咴分械氖遄咴岢龅摹皢栴}”可以分解成五類:
(1) 認識論問題 思想該如何運作才能與宇宙共思,而不是去思考宇宙,因而就能加速我們棲居之所的相對解域,有時足夠幸運的話,甚至達到絕對解域的無限速率,或者“純粹的內(nèi)在性”?“根莖”高原、“ 平滑與紋理”高原直接地處理這一“問題”,“游牧學(xué)”高原的一些部分處理皇家科學(xué)與游牧科學(xué)以及公理體系和問題體系之間的差異。其目的是要發(fā)展出一種適合通過生成來把握存在,通過潛在來把握現(xiàn)實的思想圖像。
(2) 本體論問題 宇宙以及其中的生命如何能夠以這樣一種方式存在:它們既是變化的結(jié)果,同時又總是對未來的變化敞開懷抱。 我們怎樣才能依據(jù)生成來理解存在,依據(jù)差異而不是同一,來將存在理解為開放系統(tǒng)的一個動態(tài)的功能?重要的是,如此這般地理解世界到底有什么好處?它怎樣給我們的社會變化帶來更好的前景?直接而又全方位地處理這個“問題”的是“道德地質(zhì)學(xué)”高原與“迭奏”高原——前者主要處理無機層的問題,而后者則主要處理異質(zhì)成形層的問題。
(3) 人類學(xué)問題 第三類問題可以被稱作人類學(xué)問題,但僅僅在結(jié)構(gòu)主義(反人文主義)的意義上關(guān)涉“ 象征秩序”:人類的生命形式是怎樣以象征的方式占據(jù)異質(zhì)成形層的;人類的社會自我組織是如何通過符號來實現(xiàn)并在符號中獲得反映——怎樣通過語言、貨幣與圖像來實現(xiàn)的? 在此,相關(guān)的高原是“ 語言學(xué)公設(shè)”、“符號的機制”、“顏貌”和“捕獲裝置”高原。
(4) 倫理問題 人類個體要如何自我組織,才能與他人一道盡可能地實現(xiàn)既有成效又愉悅的去層化? 這里切題的顯然是“怎樣使自己成為無器官的身體?”高原; 但“一匹狼還是一些狼”、“三則短篇小說”和“生成”高原也同樣處理倫理“問題”。
政治問題 我們要如何把人類生命形態(tài)理解為社會性的自我組織,才能使它既能解釋畜群行為又能解釋集群(獵群)行為,既能解釋壓抑的專制暴政又能解釋外向擴張的經(jīng)濟帝國主義,既能解釋嚴(yán)苛層化的約束又能解釋去層化的逃逸?“游牧學(xué)”、“微觀政治與節(jié)段性”高原直接地處理這個“問題”,當(dāng)然其他許多高原也會處理這個“ 問題”,只是不那么顯而易見罷了。
《千高原》是法國哲學(xué)家吉爾·德勒茲和菲利克斯·加塔利合著的作品,也是二位作者重要的代表作之一。本書即是對此一經(jīng)典著作的導(dǎo)讀。
·在書中,作者尤金·W. 霍蘭德首先概述了《千高原》的成書背景,并對《千高原》的主題作了深入淺出地介紹;在本書重要的部分“文本閱讀”中,作者將《千高原》中的十五座高原所提出的“問題”分解為五類,并逐一對之進行了詳細闡述,書中不時穿插對原書段落的引用,展現(xiàn)了作者對此的獨到解讀。
·德勒茲與加塔利聲稱,構(gòu)成《千高原》的諸多高原可依任意順序閱讀。任何一次對全書的閱讀都可能產(chǎn)生某種線性閱讀,正如每一次依和弦表所做的即興演奏都會帶來諸多可能的演繹中的一個線性的演繹。因此,讓我們跟隨本書作者的指引,開始即興閱讀《千高原》。請記住,這一閱讀只是眾多可能的閱讀中的“一種”,不是意在提煉出《千高原》的意義,而是要表現(xiàn)并闡明它的某些潛質(zhì)。
對一本像《千高原》這樣的書,描繪對它的接受及其影響是一項困難的工作,其主要原因有二:首先,誠如我們所見,這本書涉獵極其廣泛,它所帶來的影響同樣如此。其次,這本書是德勒茲與加塔利的數(shù)本合著之一,而他們各自又都有不少獨立撰寫的作品,因此,要將這一本書的影響與德勒茲和加塔利的合作所產(chǎn)生的普遍影響分隔開來,將它與德勒茲和加塔利各自的影響分隔開來,幾乎是不可能的。為了評估《千高原》自身的影響力,我們或許可以關(guān)注這樣一個事實,在《千高原》最初出版(1980)之后的三十年間,它至少被翻譯成九種語言:英語版(1987),意大利語版(1987),德語版(1992),西班牙語版(1997),瑞典語版(1998),丹麥語版(2005),葡萄牙語版(2007),中文版(2010)和日語版(2010)。然而,為了作出評估,對這個看上去簡單的事實,我們還得具體情況具體分析。
比如,英語版和意大利語版出版于同一年這個事實就可能造成誤導(dǎo)。由于加塔利與意大利繁榮的政治自治運動和反精神病治療運動的個人關(guān)系,《反俄狄浦斯》1975年就被譯為意大利語(僅在法語版出版三年之后),而且立即獲得成功。而在《千高原》寫成之時,意大利的政局已經(jīng)急劇變化,盡管一個收錄了四座高原的選集(“根莖”、“怎樣使自己成為無器官的身體?”、“論迭奏”和“捕獲裝置”)很快就以意大利語發(fā)行(1980),完整的譯本卻直到1987年才出版,并且遭遇普遍的冷遇,尤其是在學(xué)術(shù)界。一個重要的例外則是政治激進主義者兼理論家安東尼奧·奈格里(Antonio Negri),他和德勒茲都對斯賓諾莎感興趣,他之后與美國人邁克爾·哈特(Michael Hardt)的合作吸收了德勒茲與加塔利的思想(以及?潞推渌S多人)。他還在加塔利與德勒茲的最后一次合作的前一年,與加塔利合寫了一本《像我們這樣的共產(chǎn)主義者》(Communists Like Us)。除了奈格里,在意大利,對德勒茲與加塔利更廣泛的興趣則要等到世紀(jì)末才重新出現(xiàn),而且(相當(dāng)程度上是得益于Millepiani這份雜志)對他們的興趣主要來自于藝術(shù)家、建筑師、城市社會學(xué)家、地理學(xué)家和城市規(guī)劃者。(一個顯著的例外是意大利哲學(xué)家毛里齊奧·拉扎拉托[Maurizio Lazzarato],他寫的頗具洞見的探討德勒茲與加塔利的書《資本主義的革命》[Les Révolutions du capitalisme],還有待翻譯成英語。)《千高原》的英語版則相反,推動并熏陶了一個可以算得上持續(xù)發(fā)展的、跨越三塊大陸(澳大利亞、不列顛群島以及北美)的學(xué)者共同體,可以公允地說,德勒茲與加塔利在英語世界的影響遠遠超過他們在法國的影響。起初,德勒茲與加塔利的著作被引進澳大利亞新興的文化研究的領(lǐng)域,主要是得益于保羅·帕頓的哲學(xué)工作以及墨美姬(Meaghan Morris)在文化與文學(xué)研究領(lǐng)域的工作,還有伊恩·布坎南(Ian Buchanan),他于1996年在西澳大學(xué)組織了德勒茲研討會,此后就成為《德勒茲研究》(Deleuze Studies)這個刊物以及愛丁堡大學(xué)出版社的德勒茲書系的編輯。在英國,華威大學(xué)贊助了由基思·安塞爾-皮爾遜(Keith Ansell-Pearson)和尼克·蘭德(Nick Land)組織的一些早期的關(guān)于德勒茲與加塔利的研討會,F(xiàn)在,曼徹斯特城市大學(xué)主持著一個德勒茲研究的網(wǎng)絡(luò),以及一份線上刊物《A/V》。與此同時在北美,則有哥倫比亞大學(xué)的西爾維爾·羅特林奇(Sylvère Lotringer),然后是傳播學(xué)學(xué)者勞倫斯·格羅斯伯格(Lawrence Grossberg)以及加拿大哲學(xué)家康斯坦丁·邦達斯(Constantin Bounds)對德勒茲與加塔利產(chǎn)生興趣,羅特林奇早在1975年就主辦過一次紐約的研討會(但時運不濟),德勒茲與加塔利本人都出席了會議,他將多期自己的期刊Semiotext(e)用于翻譯他們的作品;格羅斯伯格將他們的工作引入文化研究領(lǐng)域;邦達斯則翻譯了德勒茲早期的數(shù)部哲學(xué)著作,編輯了大量重要的研究德勒茲哲學(xué)的文集,在特倫特大學(xué)組織了(在科羅拉多大學(xué)多羅西亞·奧爾科夫斯基[Dorothea Olkowski]的協(xié)助下)一系列具有開創(chuàng)性的研討會(1992,1996,1999以及2004年),一次比一次規(guī)模更大。相反,《千高原》的葡萄牙語譯本卻遲來得令人有些意外,尤其是考慮到巴西仍然是全世界對精神分裂分析的接受與發(fā)展[首先在《反俄狄浦斯》中提及]最廣泛的地方,這部分得益于加塔利對巴西的頻繁拜訪,還有德勒茲最重要的法國學(xué)生之一埃里克·阿利耶茲(Eric Alliez),以及圣保羅天主教大學(xué)的教授兼精神分析師蘇利·羅尼克(Suely Rolnik)的工作。總之,《千高原》的這些譯本為我們提供了衡量這本書在世界范圍內(nèi)的重要性的一個指標(biāo),即使它所帶來的影響的程度在不同時期、不同地區(qū)變化很大。
與此同時在法國,對《千高原》的接受則要疲弱得多!斗炊淼移炙埂芬呀(jīng)很難被相對嚴(yán)苛的法國學(xué)術(shù)體系所接納——對《卡夫卡》與《千高原》來說,就更是如此了。一個相互影響、相互競爭的裝配將德勒茲和加塔利與他們同時代的一眾重要的法國知識分子聯(lián)系起來,包括路易·阿爾都塞、莫里斯·布朗肖、雅克·德里達、米歇爾·?、皮埃爾·克洛索夫斯基、雅克·拉康以及讓-弗朗索瓦·利奧塔等。早在《差異與重復(fù)》時期,德勒茲已經(jīng)表達過對阿爾都塞解讀的馬克思的完全的贊同,尤其是這樣一種觀念,即將生產(chǎn)方式理解為一個結(jié)構(gòu),它提出問題、以待各種社會形態(tài)以不同方式來解決它。晚期的阿爾都塞也承認,在發(fā)展出他稱為“偶然相遇的唯物主義”的過程中,德勒茲起了重要作用。阿爾都塞甚至改寫了德勒茲與加塔利的“生成”范疇,用來指稱一種生產(chǎn)方式具有自我復(fù)制之能力的隨機性:生產(chǎn)方式并不遵循必然的規(guī)律;這些規(guī)律只不過是“生成-必然”,卻從不曾真正企及絕對的必然。德里達則在德勒茲去世時聲稱,他完全同意德勒茲作品中的觀點(盡管德勒茲的立場與之完全不同,遠不像德里達那樣以文本和語言為中心)。德勒茲與福柯、德勒茲與利奧塔之間的相互影響是如此的廣泛,以至于根本無法將其拆開,盡管最終他們自己還是各奔東西。利奧塔的《力比多經(jīng)濟學(xué)》(1974)在《千高原》(1972)不久后出版,同樣表達了要通過使政治經(jīng)濟學(xué)面對精神分析(以及使精神分析面對政治經(jīng)濟學(xué))來更新政治思考的要求。?聦Σ煌瑱(quán)力形式(比如君權(quán)與規(guī)訓(xùn)的權(quán)力之間的比較)的歷史研究與德勒茲和加塔利的力比多生產(chǎn)方式(《反俄狄浦斯》)以及符號機制(《千高原》)有得一比,而且在德勒茲晚期寫就的一篇著名的有關(guān)“控制社會”的文章中,德勒茲明確表示,他發(fā)展了?聦σ(guī)訓(xùn)力的思考用以解釋一種新型的權(quán)力。
作者簡介
尤金·W. 霍蘭德(Eugene W. Holland),美國俄亥俄州立大學(xué)比較研究系教授、知名德勒茲研究專家。著有《德勒茲與加塔利的“反俄狄浦斯”:精神分裂分析導(dǎo)論》(Deleuze and Guattari’s Anti-Oedipus: Introduction to Schizoanalysis)、《游牧民》(Nomad Citizenship)以及《波德萊爾與精神分裂分析》(Baudelaire and Schizoanalysis)等重要作品。
譯者簡介
周兮吟,2015年畢業(yè)于法國巴黎高師,以論文《德勒茲:時間與倫理,三種時間綜合與三種倫理學(xué)》(Deleuze, Temps et Éthique : Les trois synthèses du temps et les trois éthiques)獲哲學(xué)博士學(xué)位。
致謝
1 《千高原》的來龍去脈
2 主題概述
3 文本閱讀
4 接受與影響
5 進階閱讀書目
參考文獻
索引